Download Anexo 10 C. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU

January 15, 2018 | Author: Anonymous | Category: , Ciencia, Medicina, Infectious Disease
Share Embed


Short Description

Download Download Anexo 10 C. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU...

Description

UNITED NATIONS

ECUADOR

CONTINGENCY PLAN FOR A HUMAN INFLUENZA PANDEMIC Update: August 2006

coordinated/prepared by: Name Designation (UNCT Avian and Human Influenza Focal Point etc.) Email:

ÍNDICE

1.

Introducción

Pág. 7

2.

Antecedentes

7

3.

Población objetivo

8

4.

Arreglos de coordinación Responsable de la ejecución del plan de contingencia Comité de Crisis Sala de situación Rol de las agencias

5.

Intervenciones/acciones médicas 5.1 Vacunas 5.1.1 Vacunas de influenza estacional Responsable de la adquisición Financiamiento Responsable de aplicar la vacuna Almacenamiento de las vacunas 5.1.2 Vacunas contra la influenza pandémica 5.2 Antivirales Responsable de la adquisición Financiamiento Almacenamiento Administración 5.3 Antipiréticos y Antibióticos 5.4 Insumos médicos Adquisición Financiamiento Almacenamiento 5.5 Equipo de Protección Personal (PPE) Adquisición Financiamiento Almacenamiento 5.6 Medidas no farmacológicas 5.7 Personal médico 5.8 Hospitales y centros asistenciales 5.9 Vigilancia epidemiológica y monitoreo

2

9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 14 14 15 15 15

6.

Medidas/ acciones de otra índole 6.1 Comunicación y difusión 6.2 Continuidad de las operaciones de la ONU Análisis de Riesgos y Amenazas Personal Esencial Programas y proyectos prioritarios Asistencia al lugar de trabajo Reuniones Viajes internacionales Repatriación Repatriación en caso de fallecimiento Temas administrativos en general Seguridad Sistema de rastreo personal Comunicaciones Provisiones para el caso de la pandemia Prueba del plan

7.

El Plan Nacional de Contingencia

8.

Coordinación con otros actores de la cooperación

15 15 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18

Anexo 1. Censo de funcionarios y familiares del SNU Ecuador (Grupo de Riesgos, funcionarios y dependietes) 19 Aneso 2. Comité de crisis y puntos focales de seguridad de la ONU

21

Anexo 3. Costos de insumos médicos y protección por agencia

23

Anexo 4. Listado de médicos especialistas recomendados

25

Anexo 5. Censo de funcionarios y familiares del SNU Ecuador

26

Anexo 6. Centros de salud y emergencia

27

Anexo 7. Estrategia interna de comunicación para la Gripe Aviar NNUU Ecuador

31

Anexo 8. Análisis de Riesgos y Amenazas

35

Anexo 9 A. Listado de Personal esencial de la ONU- ACNUR Anexo 9 B. Listado de Personal esencial de la ONU- BANCO MUNDIAL Anexo 9 C. Listado de Personal esencial de la ONU- FAO Anexo 9 D. Listado de Personal esencial de la ONU- FMI Anexo 9 E. Listado de Personal esencial de la ONU- ONUDI Anexo 9 F. Listado de Personal esencial de la ONU- OMS/OPS

3

37 39 40 41 42 43

Anexo 9 G. Listado de Personal esencial de la ONU- PMA Anexo 9 H. Listado de Personal esencial de la ONU- PNUD Anexo 9 I. Listado de Personal esencial de la ONU- UNESCO Anexo 9 J. Listado de Personal esencial de la ONU- UNFPA Anexo 9 K. Listado de Personal esencial de la ONU- UNICEF Anexo 9 L. Listado de Personal esencial de la ONU- UNIFEM Anexo 9 M. Listado de Personal esencial de la ONU- UN HABITAT Anexo 9 N. Listado de Personal esencial de la ONU- UNV

44 46 49 50 51 53 54 55

Anexo 10 A. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-ACNUR Anexo 10 B. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-FAO Anexo 10 C. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-FMI Anexo 10 D. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-OMS/OPS Anexo 10 E. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-PMA Anexo 10 F. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-UNDP Anexo 10 G. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-UNFPA

57 59 60 61 62 63 72

Anexo 10 H. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-UNIFEM

74

Anexo 11. Análisis de seguridad

75

Anexo 12. Comunicaciones

76

Anexo 13. Lista de suministros recomendados a almacenar para las 6 semanas de la Pandemia

84

Anexo 14. Lista de los miembros del Comité IA

87

Anexo 15. Estrategias de comunicación del Ecuador sobre la Influenza Aviar

88

Anexo 16. Preguntas frecuentes (material preparado por la FAO)

92

Anexo 17. Material de Referencia y sitios de consulta

4

95

5

1. Introducción El objetivo del presente plan de contingencia es precautelar la salud y la integridad del personal que labora en los distintos organismos que componen el Sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador, así como la de sus dependientes, y procurar que los servicios de cooperación que se brindan al país puedan desarrollarse de manera continua y eficaz ante una posible pandemia de influenza. El plan sigue los lineamientos establecidos en las Guías del Plan de Contingencia para el Personal ante una Pandemia de Influenza, elaboradas por los Servicios Médicos de las Naciones Unidas, que fueron presentadas en octubre de 2005 y actualizadas en marzo de 2006. Dichas Guías recogen y desarrollan las orientaciones propuestas por los Servicios Médicos y de Salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en su Plan de Contingencia para una Pandemia de Influenza. El plan considera también lo dispuesto en la Guía del Sistema de las Naciones Unidas para la Planificación y Preparación ante la Pandemia. En su primera actualización se han tomado en cuenta las observaciones y sugerencias emitidas por el equipo de expertos de la sede de la ONU que revisó la primera versión. 2. Antecedentes La influenza (conocida comúnmente como “gripe”) es una enfermedad respiratoria viral que afecta a los seres humanos y a ciertos animales. En sus manifestaciones más leves puede darse como una infección sin mayores síntomas, pero en las más severas puede conllevar cuadros de neumonía u otras complicaciones potencialmente mortales. Se trata de una enfermedad recurrente que se presenta cada año, aunque no siempre con la misma cepa, ya que el virus muta de modo permanente. La magnitud de las epidemias de esta influenza, llamada estacional, depende de la virulencia de la cepa que se presente. Con frecuencia, se trata de brotes epidémicos circunscritos que no trascienden por magnitud o gravedad. Normalmente, los humanos sólo se contagian de los virus de influenza humana y no de aquellos que afectan a los animales. No obstante, de manera ocasional, los virus de influenza animal o virus de influenza que contienen genes de virus de influenza animal pueden afectar a las personas. Cuando una nueva cepa de virus de influenza surge entre la población humana y tiene la capacidad de transmitirse fácilmente entre personas, el virus puede propagarse alrededor del mundo en meses o semanas, determinando altos niveles de enfermedad y muerte. En una situación como esta, los grupos de todas las edades son vulnerables a la infección (si bien hay mayor riesgo de transmisión en edad escolar y mayor riesgo de muerte en infantes y adultos mayores) y eso puede llevar a una crisis en todas las esferas de la sociedad. A esta situación, diferente de la influenza estacional y relativamente infrecuente, se denomina “influenza pandémica”. Durante el Siglo XX se registraron tres pandemias de influenza: en 1918, en 1957 y en 1968. En la primera de ellas la cifra de muertos bordeó los 50 millones. En las dos restantes se registraron entre 2 y 3 millones de muertes. Actualmente existe gran preocupación sobre la posibilidad de que un virus de influenza aviar, conocido como “H5N1”, que está circulando ampliamente entre aves, principalmente en Asia y ahora también en partes de Europa, pueda lograr la capacidad de propagarse fácilmente de persona a persona y produzca a la primera pandemia de influenza del Siglo XXI. Aparentemente, muchos de los prerrequisitos para el inicio de

6

una influenza pandémica están presentes, aunque los estudios muestran que el virus aún no ha adquirido la capacidad para una eficiente y sostenida transmisión entre humanos. No obstante, con base en el comportamiento observado de la influenza aviar y los casos de transmisión a personas en los países afectados, se considera que la posibilidad de que el H5N1 adquiera esta capacidad es real. En ese contexto, para el sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador es un deber desarrollar acciones de prevención y respuesta orientadas a proteger la salud de su personal y asegurar la continuidad de sus operaciones ante tal eventualidad. Cuadro 1. Tres tipos de influenza (gripe) Influenza estacional (gripe):

- Infección respiratoria viral humana - Puede ser grave y fatal en adultos mayores e infantes - Ocurre de manera estacional - Vacunación de rutina disponible

Influenza aviar (gripe aviar):

- Virus de las aves, diferente del virus de influenza humana - Se transmite entre las aves - Ocasionalmente puede infectar a humanos - Ocasionalmente puede mutar en un virus humano

Influenza pandémica (pandemia):

- Epidemia global de un nuevo virus de influenza humana - Evento raro pero recurrente (cada 10 a 42 años) - Relacionada con incremento de morbilidad y mortalidad - En las últimas tres, un virus aviar mutó en virus humano

Para efectos de planificación y respuesta, la OMS ha establecido 6 fases de pandemia (cuadro 2). Período interpandémico (entre pandemias)

Período de alerta pandémica

Período pandémico

Cuadro 2. Fases de la pandemia Fase 1 No se ha detectado algún nuevo virus de influenza en humanos. Si existe un virus de influenza animal, el riesgo de contagio a humanos es considerado bajo Fase 2 No existen infecciones humanas, pero un virus de influenza animal pone en riesgo a los humanos Fase 3 Infecciones humanas con un nuevo virus, pero no se (actual) han dado (o sólo de manera infrecuente) contagios de humanos a humanos Fase 4 Pequeños grupos de infección humano-humano (menos de 25 personas), con duración de menos de 2 semanas, muy localizados, virus no bien adaptado a humanos Fase 5 Amplios grupos de infección humano-humano (entre 25 y 50 personas), con duración de 2 a 4 semanas, todavía localizados, pero virus mejor adaptado a humanos Fase 6 Incremento significativo y sostenido de la transmisión del virus entre la población en general

Actualmente el mundo se encuentra en la Fase 3.

7

3. Población objetivo El

Cuadro 3. Censo de funcionarios de la ONU y dependientes Organismo

Personal

Dependientes

Total

ACNUR

36

35

71

BM

17

48

65

FAO

19

65

84

FMI

6

22

28

OIM

61

177

238

OPS/OMS

46

171

217

PMA

41

96

137

PNUD

58

187

245

UNESCO

33

51

84

UNFPA

14

32

46

UNICEF

37

121

158

UNIFEM

24

20

44

392

1025

1416

74

129

203

Total Total Internacionales

presente plan de contingencia tiene como población objetivo al personal de los organismos que componen el Sistema de las Naciones Unidas (SNU) en el Ecuador (ACNUR, BM, FAO, FMI, HABITAT, OIM, ONUDI, OPS/OMS, PMA, PNUD, UNESCO, UNFPA, UNICEF, UNIFEM, VNU) y sus dependiente oficialmente reconocidos. El SNU de Ecuador cuenta con 392 funcionarios, entre internacionales y nacionales. El censo actualizado en agosto de 2006, registra 1025 personas entre familiares y dependientes que viven bajo el mismo techo. El número total entre personal y dependientes asciende a 1416 (Cuadro 3). Se cuenta con un análisis y clasificación de los grupos más vulnerables (Anexo 1).

8

La administración de la base de datos sobre el personal, incluyendo los grupos vulnerables, estará a cargo de la OPS/OMS. La actualización de la información operará bajo un esquema semestral, con el concurso de los puntos focales de seguridad de los organismos del SNU, quienes la transmitirán a la persona designada por la OPS/OMS bajo un régimen de estricta confidencialidad. Se adjunta listado de los puntos focales de seguridad (Anexo 2). 4. Arreglos de coordinación Responsables de la ejecución del plan de contingencia. El primer responsable de la ejecución es el Coordinador Residente del Sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador y Oficial Designado de Seguridad (CR/OD), Sr. René Mauricio Valdés, en estrecha interacción con el Equipo de País de las Naciones Unidas (UNCT). Los Representantes de la OPS/OMS, Ing. Diego Victoria, y de la FAO, Dr. Iván Angulo, serán los principales asesores político-técnicos del CR/OD y del UNCT. La OPS/OMS es la agencia líder en la coordinación operativa y técnica del plan. Comité de Crisis. Por decisión del UNCT se conformó el Comité técnico de Crisis ante Pandemia de Influenza (CCPI), con las siguientes personas: Raúl Ayala (PMACoordinador del Equipo de Emergencias de la ONU -UNETE), Consuelo Carranza (UNICEF), Fernando Carvajal (FAO), Caroline Chang (OPS/OMS), Nora Navarrete (OMT), Fernando Pachano (Of. CR) y André Solana (UNDSS). Este Comité será coordinado por la Dra. Carolina Chang, representante de la OPS/OMS en el UNETE, quien también ha sido designada como punto focal del SNU-Ecuador en esta materia. El CCPI cumple el rol de coordinación operativa de la ejecución del presente plan de contingencia. El CCPI se reunirá con la periodicidad que demande la situación del país y las necesidades de organización interna del SNU. Tras la aprobación del presente plan de contingencia por parte del UNCT/SMT, y mientras dure la fase 3 de alerta pandémica, el CCPI se reunirá al menos una vez cada mes para evaluar los avances en las acciones acordadas. Los números de contacto del CCPI constan en el Anexo 2. Sala de situación. Con el objeto de mantener actualizada la información para la toma de decisiones, implementación del plan, activación de las fases, ejecución del plan durantes las fases y desactivación de las fases, se instalará una sala de situación que funcionará en la OPS/OMS mientras se mantenga la alerta pandémica. Declarada las fases 4 a 6 de la pandemia, se empleará el piso 13 de la Casa ONU para instalar allí la sala de situación. De conformidad con lo que señala el Plan General de Contingencias de la ONU, en caso de no ser posible la utilización de la sala ubicada en la Casa Común, se emplearán las instalaciones de la OIM. La sala de situación contará con todos los recursos necesarios

9

para un buen desempeño (computadores, faxes, teléfonos, conexión a Internet, mapas, pizarrones, etc.). Rol de las agencias. Para una primera distribución general de roles, se ha propuesto utilizar como referencia el acuerdo global de clusters al que han arribado los organismos de la ONU para casos de emergencias humanitarias, con ciertos ajustes y adiciones propios de la realidad del UNCT (Cuadro 4).

5.

Cuadro 4. Responsabilidades agencias del SNU Actividad Agencias Responsables Salud, coordinación y cooperación técnica OPS/OMS con MSP, administración base de datos para grupos de riesgo y sala de situación, vigilancia epidemiológica de los funcionarios Coordinación sector MAG-SESA Compras, logística y telecomunicaciones de emergencia Comunicación e información Contención, respuesta y recuperación temprana (según fase aviar o humana) Actualización semestral del censo de funcionarios y dependientes a través del punto focal de seguridad

FAO PMA UNICEF OPS/OMS-FAO, PNUD TODAS LAS AGENCIAS

Intervenciones/acciones médicas 5.1. Vacunas 5.1.1. Vacuna de influenza estacional. Debido a las mutaciones frecuentes de los virus y sus diferentes subtipos, así como la duración no prolongada de la inmunidad natural o adquirida por la vacuna, su formulación es diferente anualmente, de acuerdo a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Para el Ecuador la vacuna definida es la de la cepa del hemisferio norte. Los grupos de alto riesgo (diabéticos, asmáticos o con padecimientos pulmonares crónicos, nefrópatas, pacientes bajo tratamiento inmunosupresor, pacientes inmunocomprometidos y con cardiopatías crónicas), tienen una menor capacidad de respuesta inmunológica, por lo que es indispensable asegurar su vacunación anual y de esta manera disminuir el riesgo de complicaciones o descompensación de su padecimiento. Esta vacuna protege solamente para las cepas que están contenidas en su formulación.

10

De conformidad con los lineamientos recibidos de la sede de la ONU, en el caso de la vacuna de influenza estacional, se definirá la adquisición de vacunas con base en los siguientes criterios: i) el personal que labora en las oficinas/instalaciones de las agencias del SNU, independiente de su estatus o tipo de contratación; y ii) los dependientes oficialmente reconocidos que viven bajo el mismo techo y que sean de mayor riesgo (ancianos, personas con enfermedades crónicas, niños mayores de 6 meses y menores de 3 años) y/o que tengan viajes internacionales proyectados. Responsable de la adquisición: La OPS/OMS Ecuador a través de su departamento de compras en la Oficina Central en Washington apoyará a las agencias del SNU para la adquisición de la vacuna estacional y antivirales. El pedio llegará al país en noviembre de 2006. Financiamiento: Cada agencia identificara la fuente de financiamiento y solicitará a la OPS/OMS la cantidad de insumos y vacunas y proporcionara los recursos económicos para dicha adquisición. Cada agencia identificará los medios de reembolso por dichas adquisiciones, ya sea por seguros nacionales o internacionales. Se adjunta cuadro de adquisiciones y presupuesto del SNU tanto para las vacunas como para otros medicamentos e insumos (Anexo 3). Responsables de aplicar la vacuna. La OPS/OMS organizará la logística de vacunación en coordinación con el MSP, para atender a todas las personas del SNU a partir del mes de noviembre de 2006. Almacenamiento de las vacunas. La OPS/OMS coordinará con el MSP las opciones para el almacenamiento de las vacunas en los bancos de vacunas nacionales. 5.1.2. Vacuna contra influenza pandémica. Cuando existe un nuevo virus es difícil identificar los casos primarios, y es necesario identificarlos para el desarrollo de una vacuna eficaz, además de necesitar de seis a siete meses para su producción. La OMS sigue de cerca el desarrollo de la vacuna para lograr una protección efectiva y el desarrollo de cualquier otra vacuna para proveer las recomendaciones en cuanto estén disponibles. 5.2. Antivirales Los medicamentos antivirales ayudan a reducir los síntomas de la influenza y acortar el tiempo de la enfermedad en 1 ó 2 días. Además, reducen la capacidad de transmisión del virus. Existen cuatro medicamentos antivirales (amantadina, rimantadina, zanamavir y oseltamivir) que pueden obtenerse comercialmente para la prevención de la influenza. La eficacia es del orden del 70% al 90% en adultos sanos. El periodo de tratamiento es de 5 días. Los análisis recientes efectuados en los virus aislados de A/H5N1 indican que los inhibidores de la neuraminidasa son efectivos contra este virus. El único medicamento aprobado es el oseltamivir, comercialmente conocido como Tamiflu. Las personas que tienen un alto riesgo de complicaciones se benefician especialmente con los medicamentos antivirales. Esto incluye a: personas mayores de 65 años de edad, a los niños de 6 a 23 meses y aquellas personas con afecciones crónicas (por ejemplo, cardiopatía, enfermedad pulmonar, diabetes) y mujeres embarazadas.

11

De conformidad con los lineamientos de los servicios médicos de la ONU y la OPS/OMS, se procurá la adquisición de antivirales en una proporción del 40% del total del público objetivo de este plan de contingencia. En fase de pandemia, declarada por la OMS, la PWR de la OPS emitirá las recomendaciones sobre el tratamiento antiviral. Este debe iniciar en las primeras 48 horas de iniciada la sintomatología. Las personas en contacto con casos sospechosos o confirmados y que no hayan estado protegidas, deberán recibir tratamiento profiláctico a razón de una cápsula (75mg) por día por 7 días (mínimo 5). Este se debe iniciar en las primeras 48 horas posterior al contacto. El personal que trabaje con casos animales o en humanos (ej. Epidemiólogos, clínicos, veterinarios, etc.) se les dará protección por un máximo de 6 semanas incluyendo una semana después de la ultima exposición para limitar el riesgo durante las actividades de trabajo. Responsable de la adquisición: La OPS/OMS a través de su departamento de compras en la Oficina Central en Washington apoyará a las agencias del SNU para la adquisición de los medicamentos antivirales. El pedio llegará al país hasta noviembre de 2006. Financiamiento: Cada agencia identificara la fuente de financiamiento y solicitara a la OPS la cantidad de medicamentos antivirales y proporcionara los recursos económicos para dicha adquisición. Cada agencia identificara los medios de reembolso por dichas adquisiciones, ya sea por seguros nacionales o internacionales Almacenamiento: El PMA asumirá la responsabilidad de almacenar los insumos y medicinas del SNU. Administración: De conformidad con los lineamientos recibidos de la sede de la ONU, en el caso del Tamiflu (Oseltamivir), se adquirirá ya administrará al personal de las agencias y sus dependientes reconocidos que se encuentren entre el grupo de riesgo (se calcula un 40% del Personal de salud y familiares). La OPS/OMS asesorá al SNU sobre la oportunidad y el procedimiento de la administración de los antivirales. 5.3. Antipiréticos y antibióticos Este plan no incluye la adquisición institucional de antipiréticos y otros medicamentos relacionados con la gripe. Se recomienda al personal provisionarse por su cuenta de estos medicamentos, bajo la guía que emitirá la OPS/OMS. El SNU adquirirá antibióticos para el tratamiento de la neumonía, en una cantidad suficiente para tratar al 10% del personal y sus dependientes. La OPS/OMS ha hecho las recomendaciones técnicas que corresponden para la adquisición de los antibióticos, los mismos que se adquirirán hasta noviembre de 2006. 5.4. Insumos médicos Cada agencia deberá disponer de los siguientes insumos para el personal definido como esencial durante la pandemia:

12

    

Mascarillas N95: dos mascarillas por persona por 6 semanas (84 mascarillas por persona) Antipiréticos (paracetamol): 4 tabletas por persona por7 días Antivirales Termómetro Hisopos y contenedores en igual número que tratamientos antivirales le correspondan.

Insumos para la aplicación de las vacunas y toma de muestras faríngeas:               

Refrigerador Jeringas Torundas alcoholadas Guantes desechables Ligaduras Agujas Termo con refrigerantes para vacunas y transporte de muestras Tubos de ensayo de 13 x 100 mm de poliestireno o vidrio, con tapa de rosca (estériles), con medio de transporte viral Hisopos de rayón o dacrón con mango de plástico estériles. Bajalenguas estériles. Hisopos de rayón o dacrón con mango de alambre flexible estéril. Cubrebocas. Cajas de seguridad para eliminación de desechos Bolsas de basura Toallas de papel

Adquisición: El PMA se responsabilizará del proceso de adquisición. Se prevé que material estará disponible en el mes de noviembre de 2006. Financiamiento: Las agencias proveerán los recursos necesarios para la adquisición de los insumos. Almacenamiento: almacenamiento.

El PMA pone a disposición del SNU su infraestructura para

5.5. Equipo de Protección Personal (PPE) El personal técnico o logístico que requiera desplazamientos al terreno para tareas de investigación o asesoramiento, dispondrá del equipo personal de protección necesario para desempeñar las tareas de campo. El PPE deberá usarse por el personal de salud o aquellos en contacto con público. Durante la pandemia el personal debe utilizar máscaras de protección ya que los casos empiezan a contagiar antes de iniciar la sintomatología.     

Lentes de seguridad N95 medias mascaras con respirador desechables Cubrebocas quirúrgico, (para pacientes) Guantes quirúrgicos – no estériles (pares): S, M, L 21 Guantes quirúrgicos estériles (pares): S, M, L 9

13

3 20 15 (7 c/u) (3 c/u)

      

Delantales, desechables Gorros quirúrgicos Cubre zapatos (par) Gorros quirúrgicos - desechables Alcohol torundas Bolsas para desechos biológicos (grande – pequeña) Dispositivo para desechos biológicos

9 9 9 9 1000 ml 1 botella 6 6

La OPS dispondrá del equipo de protección personal para uso en caso de posibles intervenciones de terreno:           

Lentes de seguridad-Standard # 3 Mascarillas N95 desechables # 20 Mascarillas quirúrgicas #15 Guantes quirúrgicos- no estériles (pares): S, M, L # 9 ( 3 de cada talla) Delantales desechables # 9 Gorros quirúrgicos #9 Cobertores de zapatos ( pares) # 9 Batas quirúrgicas desechables #9 Alcohol desinfectante-1000 mil # 1 botella Bolsas para desechos de riesgo biológico –L # 6 Bolsas para desechos de riesgo biológico- S # 6.

Adquisición: El PMA se responsabilizará del proceso de adquisición. Se prevé que material estará disponible en el mes de noviembre de 2006. Financiamiento: Las agencias proveerán los recursos necesarios para la adquisición de los insumos. Almacenamiento: almacenamiento. 5.6.

El PMA pone a disposición del SNU su infraestructura para

Medidas no farmacológicas

Recomendaciones generales a los empleados y dependientes:    



En caso de presentarse la pandemia e incluso en las epidemias estacionales de gripe, el uso de mascarillas (barbijos), constituirá una de las medidas más eficientes para limitar la extensión de las mismas. Se recomienda a todos los empleados del SNU y a sus convivientes el uso de mascarillas como una medida muy útil de prevención de enfermedades transmisibles respiratorias. Por tanto se insta a incluir el uso de mascarillas en la vida cotidiana ante la presencia de síntomas de infección respiratoria. Igualmente son recomendables medidas de higiene general, como el lavado frecuente de manos, el uso de pañuelos desechables para cubrirse en caso de tos o estornudo. Usar bolsas desechables para ir recogiendo los pañuelos desechables usados. Evitar tocar objetos con las manos contaminadas, previa al lavado, ej. Pasamanos de las puertas, muebles que son de uso común. 14

 

           

 

5.7.

Cúbrase la boca y la nariz al estornudar o al toser con pañuelos desechables Luego, lávese las manos, y hágalo cada vez que tosa o estornude. Lavarse las manos con jabón y agua caliente frotando sus manos con energía y restregando todas las superficies. Lávese las manos por 15 a 20 segundos. Es la combinación del jabón y de frotarse las manos lo que ayuda a soltar y eliminar los gérmenes. con frecuencia en especial después de tener contacto con personas enfermas de gripe. Cuando no se disponga de agua y jabón, puede usar toallitas húmedas con alcohol o gel desinfectante para las manos. Si usa gel, frótese las manos hasta que el gel se seque. No saludar de beso o mano para evitar la transmisión de los virus. Es conveniente disponer en el domicilio de un termómetro para medir la temperatura corporal, así como antipiréticos (de preferencia paracetamol). La aspirina no está recomendada en niños menores de 15 años. Consumir frutas y verduras ricas en vitaminas A y C, como zanahoria, papaya, guayaba, naranja, mandarina, lima, limón y piña entre otras. Evitar exposición a contaminantes ambientales. No fumar en lugares cerrados o cerca de niños, ancianos y personas enfermas. Evitar lugares de concentración poblacional como son: cines, teatros, sistema de transporte público, estadios, gimnasios, entre otros para no contagiar a otras personas. No automedicarse. Evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca Quedarse en casa cuando esté enfermo y consulte a un proveedor de atención médica cuando sea necesario. Dormir suficiente, hacer ejercicio, controlar el estrés, tomar muchos líquidos y alimentarse nutritivamente. Observar las recomendaciones para conservar su salud para reducir al mínimo la posibilidad de infección. Esto incluye evitar acercarse a los lugares donde es más probable que se transmita la gripe aviar, por ejemplo mercados de pájaros y de las aves de corral. Los virus de la gripe son destruidos por la cocción adecuada; por lo tanto, como precaución, todos los alimentos de aves de corral, incluyendo los huevos, deben ser cocinados a fondo. Reportar cualquier enfermedad respiratoria de los funcionarios o sus familiares a la entidad que corresponda en el SNU Personal médico

Se adjunta a este plan el listado de médicos especialistas que han sido definidos como examinadores oficiales de la ONU. Éstos podrán ser consultados por el personal para asesorarlo sobre las acciones preventivas y para el tratamiento que corresponda (Anexo 4). Para la detección o diagnóstico temprano de la enfermedad colaborarán los funcionarios de la ONU con formación médica (Anexo 5). 5.8.

Hospitales y centros asistenciales

El UNCT ha resuelto que el CCPI explore opciones para establecer un convenio con un centro de salud privado para la aplicación de las vacunas y el tratamiento del personal del ONU. El CCPI cumplirá esta tarea hasta el mes de septiembre de 2006. De todos modos, se adjunta a este plan el listado de varios centros de salud recomendados en el plan de

15

seguridad de la ONU para consultas y tratamiento del personal y sus dependientes (Anexo 6). 5.9.

Vigilancia epidemiológica y monitoreo

Se acordará con las autoridades nacionales el sistema de notificación de casos. A través de la sala de situación se hará un seguimiento permanente a la evolución de la pandemia entre el personal del SNU y sus dependientes. 6. Medidas/acciones de otra índole 6.1. Comunicación y difusión Se adoptarán medidas como las que siguen:       

Personal de la OPS/OMS organizará, en coordinación con los demás organismos del SNU, conferencias periódicas sobre la influenza y medidas preventivas a tomar. Se organizarán otras actividades de información y comunicación según la evolución de la situación epidemiológica, en coordinación con expertos de las agencias. Se repartirán boletines con información de orientación sanitaria al personal. Para las tareas de difusión se contará con el apoyo del Grupo de Comunicadores de la ONU. Alojar toda la información generada en la intranet que está siendo construida , a la que tendrá acceso únicamente el personal de la ONU. Establecer una constante comunicación con la FAO y la OPS-OMS, quienes reciben semanalmente informaciones acerca de la enfermedad, su avance y recomendaciones para la población general. Interactuar con el Grupo de Comunicadores del Comité Interinstitucional de Gripe Aviar pertenecientes al MAG, SESA, MSP, MAE, OPS-OMS y FAO para intercambio de información y planificación de acción conjuntas. Preparar comunicados que eventualmente se requieran para lo que coordinación del SNU emitirá a la población.

El Plan de Comunicación desarrollado bajo el liderazgo de UNICEF consta en el Anexo 7. 6.2. Continuidad de las operaciones de la ONU Análisis de riesgos y amenazas. Se adjunta a este Plan una matriz que resume el análisis de riesgos amenazas para la salud y seguridad del personal, así como para la continuidad de las operaciones de la ONU (Anexo 8), siendo los principales: la falta de capacidad de los servicios públicos y privados de atención de salud, la inadecuación del plan nacional y del plan ONU de contingencia, la carencia de medicinas e insumos suficientes, el alto número de ausentes por enfermedad en las agencias, la inseguridad pública, la falta de definiciones claras por parte de las contrapartes públicas, la coincidencia de la pandemia con otra catástrofe nacional de origen natural (por ejemplo, la erupción del Tungurahua). Personal esencial. Las agencias del SNU han elaborado un listado del personal definido como "esencial" para el caso de una pandemia de influenza (Anexo 9). Para la definición 16

de este listado, se han tenido en cuenta los criterios emitidos por los servicios médicos de la ONU. En este sentido, se entiende por personal esencial a aquel que deberá laborar durante la pandemia (el resto permanecerá inactivo en su domicilio hasta que se supere la emergencia). Este personal incluye las siguientes áreas/funciones: seguridad, atención médica, mantenimiento de servidores, computadores, servicios telefónicos, transporte (conductores), comunicaciones con el Gobierno y otras organizaciones, mantenimiento de servicios básicos: agua, electricidad, etc., capacidad de toma de decisiones operacionales y de política relacionadas con la pandemia, capacidad de toma de decisiones/acciones operacionales (p.ej. pago de salarios) y de política relacionadas con la continuidad de las operaciones y programas críticos de la ONU. Declarada la pandemia, el personal de las áreas de seguridad, transporte, comunicaciones, sistemas, y otros que han sido definidos, podría ser requerido para trabajar y permanecer en cuarentena en las instalaciones de la ONU. Se evaluará la posibilidad de estructurar un equipo conjunto que cubra ciertas funciones. Otro personal esencial (gerentes, oficiales) podrá trabajar a distancia, empleando el Internet y las comunicaciones telefónicas o radiales. El Grupo de Administración y Operaciones de la ONU (OMT) evaluará los requerimientos para que el personal esencial pueda desempeñar sus funciones tanto en las instalaciones de la ONU como en sus hogares, según el caso. En septiembre de 2006 se pondrá el análisis en conocimiento del UNCT. Programas y proyectos prioritarios. La definición realizada por las agencias de la ONU consta en el Anexo 10. Asistencia al lugar de trabajo. Aquellos funcionarios que sospechen estar enfermos de influenza deberán abstenerse de asistir a su oficina e iniciar su tratamiento, usar mascarillas y notificarlo inmediatamente al punto focal de seguridad de su agencia. Reuniones. Durante la pandemia todas las reuniones de trabajo en las áreas afectadas deberán ser canceladas. Según el caso, se reemplazará las reuniones a través de comunicaciones a distancia. De ser imprescindibles, las reuniones se realizarán bajo medidas rigurosas de prevención. Viajes internacionales. Declarada la pandemia, debido a la alta transmisión de la influenza y a su corto periodo de incubación, se deberán adoptar medidas de restricción de viajes internacionales y apegarse a los lineamientos de la OMS para viajeros internacionales. Para el personal que deba viajar a los países afectados con influenza aviar, se recomienda evitar mercados con animales vivos y exhibiciones de aves de corral o aves enjauladas. Así también, se recomienda no adquirir ni transportar algún souvenir problemático, tal como aves vivas, carne de pollo y plumas. Repatriación: En caso de brotes de influenza con potencial pandémico, se reunirá el Equipo de Seguridad para determinar el regreso a sus países de los miembros del personal internacional y sus familias, siempre que se encuentren sanos y su país no esté cursando un brote epidémico. El personal y sus familias deberán ser revisados por el medico designado antes de su salida a sus países para disminuir el riesgo de dispersión de la enfermedad.

17

Repatriación en caso de fallecimientos: Si algún funcionario de SNU fallece por causa de la influenza pandémica se estará a lo que disponen las normas internacionales de la OMS. Temas administrativos en general. El OMT cuenta con las guías administrativas emitidas por la sede de la ONU para el caso de la pandemia, las mismas que han sido revisadas y serán aplicadas de ser necesario. Es importante mencionar que se prevé mantener reuniones periódicas con el grupo administrativo así como con el personal de Recursos Humanos a fin de incluir a dicho personal en las discusiones/decisiones que vayan surgiendo. Seguridad. Como señalado en las guías de Planificación y Preparación de la ONU ante la Pandemia, “no existe un vínculo directo entre los niveles/fases de alerta pandémica con las fases de seguridad de UNDSS declaradas por el Oficial Designado o el Secretario General de la ONU. Si bien las epidemias de influenza amenazan al personal y a las operaciones de la ONU, las implicaciones de seguridad de una pandemia deberán ser evaluadas caso por caso a través de los SMT y otros mecanismos de seguridad existentes, a fin de determinar los planes de seguridad, fases de seguridad y las restricciones de desplazamientos que correspondan” (traducción no oficial). Se adjunta una matriz con el análisis de seguridad realizado por el UNDSS (Anexo 11). Sistema de rastreo del personal. En nivel 3 de la pandemia (fase actual), se aplica el sistema de visa de seguridad (security clearance) para las zonas del país en fase 1 de seguridad (ciudades de Guayaquil y Manta, cantón de San Lorenzo, provincias de Carchi y Sucumbíos). Fuera de estas zonas, los Representantes están encargados de seguir los movimientos de sus funcionarios y asegurar la comunicación con ellos. Si se declara el nivel 4 de la pandemia en el Ecuador, todo el país pasará en fase 1 de seguridad y todo desplazamiento será sujeto a la obtención de una visa de seguridad. Si se declara la fase 5 ó 6 de la pandemia, se declarará la fase 2 en el país: los movimientos serán restringidos y su seguimiento estará a cargo del Oficial Designado vía UNDSS. Comunicaciones. En adjunto consta el esquema de comunicaciones actualizado por UNDSS (Anexo 12). Provisiones para el caso de la pandemia. Declarada la pandemia el personal deberá asegurarse de contar con un mínimo de alimentos y otros insumos básicos para la supervivencia, al menos para un plazo de seis semanas. Se adjunta un listado de suministros sugeridos (Anexo 13). Prueba del Plan. En el mes de noviembre de 2006, se organizará un ejercicio de simulacro para poner a prueba la operatividad del presente plan. Para el efecto, se aprovecharán los insumos y materiales técnicos provistos por la OPS/OMS. 7. El Plan Nacional de Contingencia En diciembre de 2005, el Gobierno Nacional presentó el denominado “Plan Nacional de Contingencia para enfrentar una posible pandemia de influenza en el Ecuador”. Se trata de un esfuerzo combinado de tres Ministerios: Salud Pública, Agricultura-Ganadería y Ambiente. La OPS/OMS y la FAO han tenido una activa participación en la preparación de dicho Plan y en las acciones de seguimiento.

18

Para la implementación del Plan se creó un comité Interinstitucional que es presidido por el Ministerio de Agricultura y Ganadería, a través del Servicio Ecuatoriano de Sanidad Agropecuaria (SESA). Se adjunta un listado con los actuales miembros del Comité y sus datos de contacto (Anexo 14). El sector privado, representado por el consorcio de empresas avícolas del Ecuador (CONAVE), participa regularmente de las reuniones del Comité y ha desarrollado importantes acciones de cooperación. El SNU, representado por la FAO y la OPS/OMS, hace parte de las reuniones técnicas relacionadas al desarrollo y operativización del Plan Nacional. Para el componente de comunicación social del Plan (ver Anexo 15), el UNICEF ha asumido un rol de asesoría y asistencia técnica. Entre septiembre y octubre de 2006 se prevé la realización de una reunión informativa y de coordinación entre el UNCT y las instancias del Estado vinculadas a este temática. A nivel técnico, el UNETE y el CCPI servirán de canal para las acciones de coordinación con actores nacionales. 8. Coordinación con otros actores de la cooperación Bajo el liderazgo del CR/OD, el SNU convocará en septiembre de 2006 a una reunión de coordinación con otros donantes y cooperantes internacionales, para procurar una planificación y respuesta coherentes de la comunidad internacional en caso de pandemia. El UNETE, como en casos de otros desastres o emergencias, activará los canales de comunicación y coordinación con los miembros de la cooperación humanitaria internacional.

19

Anexo 1. Grupos de riesgo entre funcionarios del SNU Ecuador y dependientes Agosto de 2006 GRUPOS DE RIESGO OTRAS ENFERMEDADES CRONICAS 1 2

EMBARAZO

2 4

ENFERMEDADES RESPIRATORIAS CRONICAS 3 3

1

6

11

0

0

FMI

0

2

2

1

0

OPS

9

10

7

15

1

OIM

11

5

6

3

5

PMA

9

7

7

2

2

UNDP

12

3

9

12

3

2

0

0

0

13

9

4

1

3

4

6

0

AGENCIA

MENORES DE 3 AÑOS

MAYORES DE 50 AÑOS

ACNUR BM

4 3

FAO

UNDSS UNESCO

1

UNFPA

0 0

UNICEF

3

5

6

5

0

UNIFEM

4

2

0

1

0

TOTAL

57

64

67

52

12

21

Anexo 2. Comité de Crisis sobre Pandemia de Influenza Nombre Carolina Chang, coord. Raúl Ayala Consuelo Carranza Fernando Carvajal Nora Navarrete Fernando Pachano André Solana

Organización OPS/OMS PMA (Coord. UNETE) UNICEF FAO UNFPA (Coord. OMT) Of. Coordinador Residente UNDSS

Teléfono 095027308 093771420 099823826 098392109 097253690 099204545 094761807

Puntos focales de seguridad de la ONU

CADENA DE COMUNICACIONES NACIONES UNIDAS PUNTOS FOCALES DE SEGURIDAD AGENCIAS DEL SISTEMA PUNTOS FOCALES DE SEGURIDAD

Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código: Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código: Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código: Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código: Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código:

PUNTOS FOCALES ALTERNOS

PNUD Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código: UNICEF Rafael Ramirez Nombre: 2377-845 Teléfono domicilio: 099-826-269 Teléfono celular: Charlie 3 Código: ACNUR Xavier Orellana Nombre: 2435-193 Teléfono domicilio: 096-107-766 Teléfono celular: Romeo 5 Código: OPS Ana María Frixone Nombre: 2897-809 Teléfono domicilio: 099-827-992 Teléfono celular: Hotel 5 Código: UNFPA Sandra Meza Nombre: 3464-949 Teléfono domicilio: 093-770-538 Teléfono celular: November 5 Código: Paulina Witt 2463-509 096-016-207 Delta 1.1

Carmen de Donoso 2566-556 096-024-740 Delta 1.2 Fausto Velásquez 2543-884 098-075-849 Charlie 5 Angel Granja 2547-800 092-747-635 Romeo 4.1 Fernado Lara 2408-682 098-527-549 Hotel 3 Mark Marissens 2521-903 097-322-331 November 5.1

UNIFEM Jenny Constante Nombre: Denise Zurita 2278-898 Teléfono domicilio: 2273-214 097-354-205 Teléfono celular: 098-354-154 Wisky 5 Código: Wisky 5.1 BM Nombre: Vinicio Valdiezo Nombre: Ana María Vicuña Teléfono domicilio: 2300-467 Teléfono domicilio: 2269-063 Teléfono celular: 098-300-467 Teléfono celular: 098-304-484 Código: Bravo 5 Código: Bravo 5.1 PMA Nombre: Ximena Andrade Nombre: Eduardo Paz y Miño Teléfono domicilio: 2562-559 Teléfono domicilio: 2226-991 Teléfono celular: 093-770-530 / 093-771-430 Teléfono celular: 094-764-508 Código: Foxtrox 5 Código: Foxtrox 8 FMI Nombre: Juan Suaste Nombre: Jofre Oroñez Teléfono domicilio: 2665-211 Teléfono domicilio: 2733-293 Teléfono celular: 093-771-385 Teléfono celular: 093-771-428 Código: Tango 2 Código: Tango 5 UNESCO Nombre: Luisa Bustamante Nombre: Gabriela Rivadeneira Teléfono domicilio: 2244-252 Teléfono domicilio: 2616-826 Teléfono celular: 084-259-111 Teléfono celular: 085-318-870 Código: Echo 5 Código: Echo 5.1 FAO Nombre: Iván Collantes Nombre: Grace Delgado Teléfono domicilio: 2607-195 / 2603-786 Teléfono domicilio: 2291197 Teléfono celular: 099-815-630 Teléfono celular: 098-047-553 Código: Alpha 5 Código: Alpha 5.1 OIM Nombre: Vicenzo Cardella Nombre: María Isabelle Moncayo Teléfono domicilio: 2250-135 Teléfono domicilio: Teléfono celular: 099-666-704 Teléfono celular: 099-666-692 Código: Mike 5 Código: Mike 5.1 UNV Nombre: Daizen Oda Nombre: Carla Chacón Teléfono domicilio: 2500-422 Teléfono domicilio: 2431-116 Teléfono celular: 098-044-600 Teléfono celular: 096-176-122 Código: Delta 4 Código: Delta 4.1 Nombre: Teléfono domicilio: Teléfono celular: Código:

23

Anexo 3. Costos de Insumos médicos y protección por agencia

TAMIFLU (tratamiento para 5 días para el 40% del total por agencia)

Costo (US$)

16,50

MASCARILLA ANTIBIOTICO ANTIBIOTIC BOLSAS S S OS ANTIBIOTICOS PARA QUIRURGICA (AMOXICILLIN (CIPROFLOX (AZITHROMYC RESTOS S VACUNAS 500 mg) PPE KIT (para ACIN) IN) (tratamiento HUMANOS (INFLUENZA) (2 por día (tratamiento de funcionarios (tratamiento de 5 tabletas (3% de la durante 6 (Solo para staff en 30 tabletas esenciales) de 20 tabletas para el 3% del población de semanas para alto riesgo) para el 7.5% para el 2.5% total) internacional el total del total) del total) es) funcionarios + AUGMENTIN depend.) 4,50 13,00 11,25 45,00 18,00 20,61 4,53

COSTO NUMER NUMERO TOTAL TOTAL COST COST COST O DE COST COST COST AGENCIA CANTI COSTO CANTID CANTI CANTID CANTI CANTID DE FUNC. COSTO FUNCIONA POR O O O FUNC. O O O S DAD (US$) AD DAD AD DAD AD ESENCIAL (US$) R. AGENCI (US$) (US$) (US$) ESENCI (US$) (US$) (US$) ES A (US$) ALES

1463,3 1 1339,6 5 1731,2 4

ACNUR*

36

0

0,00

3

13,50

1

13,00

1

11,25

7

315,00

1

18,00

71

BM

17

0

0,00

2

9,00

0

0,00

1

11,25

4

180,00

0

0,00

65

FAO

19

20

330,00

2

9,00

0

0,00

1

11,25

10

450,00

0

0,00

84

FMI

6

9

148,50

1

4,50

0

0,00

0

0,00

3

135,00

0

0,00

28

OPS

46

110

1815,0 0

4

18,00

2

26,00

1

11,25

9

405,00

1

18,00

217

OIM

61

0

0,00

5

22,50

2

26,00

2

22,50

0

0,00

0

0,00

238

PMA

41

66

3

13,50

1

13,00

1

11,25

6

270,00

0

0,00

154

UNDP

58

280

4

18,00

2

26,00

2

22,50

16

720,00

1

18,00

245

2

4

66,00

0

0,00

0

0,00

0

0,00

2

90,00

0

0,00

0

0,00

9

40,77

196,77

9

9

148,50

1

4,50

0

0,00

0

0,00

0

0,00

0

0,00

0

0,00

9

40,77

193,77

UNDP UNDSS UNDP UNHOUS E

1089,0 0 4620,0 0

577,08 4472,3 7 4905,1 8 3173,9 4 5049,4 5

0

0

1834,06

0

0

1539,90

80

362,40 2893,89

23

104,19

303

1372,5 8138,21 9

0

0,00

969,27

4976,18

165

747,45 5318,14

280

1268,4 11742,3 0 5

25

TAMIFLU (tratamiento para 5 días para el 40% del total por agencia)

Costo (US$)

16,50

ANTIBIOTIC MASCARILLA OS BOLSAS S ANTIBIOTICOS (AMOXICILL ANTIBIOTICOS PARA QUIRURGICA (CIPROFLOXA IN 500 mg) (AZITHROMYC RESTOS S VACUNAS CIN) PPE KIT (para IN) (tratamiento HUMANOS (INFLUENZA) (tratamiento (2 por día (tratamiento de funcionarios de 30 de 5 tabletas (3% de la durante 6 (Solo para staff en 20 tabletas para esenciales) tabletas para para el 3% del población de semanas para alto riesgo) el 2.5% del el 7.5% del total) internacional el total total) total) es) funcionarios + AUGMENTIN depend.) 4,50 13,00 11,25 45,00 18,00 20,61 4,53

TOTAL COST CAN AGENCIA CANTI COSTO CANTI FUNCIONA O TIDA S DAD (US$) DAD R. (US$) D

UNDP ecoserv.

3

UNESCO

33

UNFPA

14

UNICEF UNIFEM

3

COSTO (US$)

COSTO NUMER NUMERO TOTAL O DE COST COST COST CANTI COSTO CANTI DE FUNC. COSTO CANTID POR FUNC. O O O AD DAD (US$) DAD ESENCIAL (US$) AGENCI ESENCI (US$) (US$) (US$) ES A (US$) ALES

49,50

0

0,00

0

0,00

0

0,00

0

0,00

0

0,00

0

0,00

3

13,59

63,09

16,50

1

4,50

0

0,00

0

0,00

4

180,00

0

0,00

38

783,18

0

0,00

984,18

35

577,50

1

4,50

0

0,00

0

0,00

4

180,00

0

0,00

48

989,28

27

122,31 1873,59

37

75

1237,5 0

3

13,50

1

13,00

1

11,25

9

405,00

0

0,00

158

3256,3 8

190

860,70 5797,33

24

30

495,00

2

9,00

1

13,00

1

11,25

4

180,00

0

0,00

44

44,00

43

194,79

74

3330,0 0

3

54,00 1346

27741, 1

1089

10081, 30 135,00 9 117,00 10 112,50 50 OBSERVACIONES Ya comprado * Acnur, compro en forma individual INSUMOS VIGILANCIA Y CONTROL DEL SNU TOTAL

406

611

Costo US$

Costo US$

Jeringas

0,10

Guantes desechables

Torundas de Algodón

2,83

Termos

Alcohol

2,35

28,00 1,12

Baja lenguas estériles

Costo US$ Cubre Bocas Caja de Seguridad para eliminación de desechos Bolsa de basura

2,43

Costo US$ Toallas de papel

0,42

Jabón líquido 0,00 2,35

0,19

26

1,57

947,04

4933,1 18709,1 7 7 Ya comprado

27

Anexo 4. Listado de médicos especialistas recomendados

QUITO: 

Dr. Enrique Ortí Ochoa – Clínico General Complejo Médico La Salud Av. República 754 y Eloy Alfaro, piso 9 Consultorio 903 Teléfono: 2520830



Dr. Fernando Moscoso – Clínico General Hospital Metropolitano Consultorio 16, piso H1 Teléfono: 2436917



Dr. Marcelo Moreano – Cardiólogo Centro Médico Metropolitano, piso 2 Oficina 2 Teléfono: 2249423

GUAYAQUIL: 

Dr. Jorge Chehab Nader Vélez 503 y Boyacá Piso 2 Teléfono: 2513663, 2532092

Anexo 5. Personal del SNU Ecuador con formación médica

AGENCIAS ACNUR

# TOTAL DE FUNCIONARIOS 36

FORMACIÓN MÉDICA

NOMBRES

BM

17

FAO

19

FMI

6

1

- Juan Carlos Suaste

OPS

46

12

- Delmin Cury - Irene Leal - Carlos Garzón - Víctor Aráuz - Miguel Machuca - Jean Marc Gabastou - Edmundo Granda - Carolina Chang - Jorge Prosperi - Luis Codina - Roddy Camino - Rocío Rojas

OIM

61

1

- Nancy Naula

PMA

41

2

UNDP

58

1

- Marcelo Moreano - Raúl Ayala - Cecilia Falconí

UNESCO

33

1

- Dayana Fuentes

UNFPA

14

UNICEF

37

UNIFEM

24

TOTAL

392

-

2

20

29

- Juan Vásconez - Carlos la Torres

Anexo 6. Centros de salud y emergencia 1. PICHINCHA – QUITO         

a. Centros de Salud Hospital Voz Andes: Hospital Militar: Hospital de la Policía: Hospital Metropolitano: Clínica Internacional: Clínica Pasteur: Clínica San Gabriel: Clínica Pichincha: Clínica El Batán:

   

b. Ambulancias Ambulancias EMI: 2-274700 Ambulancias “HELP”: 2-893040 (Valles) Ambulancias “UTIM”: 2-268236 (El Telégrafo y Ultimas Noticias) Ambulancias “MEDICO MOVIL”: 2-232573 (Juan Montalvo y 6 de Diciembre)

2-262-142; 2-263-512 2-568-152/0 2-443-217/2-443-218 2-269-030 /2-261-520 2-227-284 2-234-012 /2-223-987 /2-223-004 3317-734 /3317-714 2-2998-700 /2-998-777 2-245-500 /2- 445-061

2. CUENCA     

  

a. Teléfonos de emergencia Central de Emergencias 911 Policía Nacional 101 / 072-835377 Cuerpo de Bomberos 102 / 072-840483 Cruz Roja 131 / 072822520 Migración 072- 831-020

b. Centros de Salud Clínica Santa Ana Clínica España Hospital Santa Inés

072-817564 072-871352 072-817888

3. GUAYAQUIL    

a. Teléfonos de emergencia Policía: 042-496987; 042-292740 Migración: 042-140004; 042-140002 Central de Emergencias 911 Cuerpo de Bomberos 2-2750-253 /2-2750-253

30

     

b. Centros de Salud Clínica Alcívar: Clínica Guayaquil: Clínica Antonio Gil Clínica Kennedy Clínica Alborada Clínica Panamericana

042-580-030 042-563-555 042-413-555 042-286-963 042-247-900 042-565-111

4. SUCUMBIOS - LAGO AGRIO     

a. Centros de Salud Clínica el Cisne: Clínica Gonzáles: Clínica Guayaquil: Hospital: Ambulancia Cruz Roja:

   

b. Compañías de Transporte para Emergencia Coop. Baños: 062-830-330 Guillermo Alban Coop. Loja: 062-835-029 José Patiño Coop. Esmeraldas: 062-834-247 Ing. Wladi Ibarra Coop. Occidental: 062-833-014 Paco Marcillo

     

c. Contactos de emergencia: Fuerzas Armadas: 062-830-448 L.A. Crnel. Pástor Policía: 062-833-345 L.A. FAE: 062-830-442/062-830-641 Armadas COCA: 062-880-231 Ejército COCA: 062-881-291 Torre de control FAE COCA: 062-880-185 Torre de control

062-831-411 062-830-728 062-830-305 062-831-955 062-832-137 Dr. Nelson Prado

5. IMBABURA - IBARRA a. Centros de Salud:  Instituto Medico de Especialidades Medimbabura Dirección: Calle Jacinto Egas s/n, Tlf: 062-956043.  Clínica Moderna Dirección: Víctor Gómez Jurado y Mariano Acosta; Tlf: 062-955130  Clínica Ibarra Dirección: Teodoro Ayala 110 y Jorge Dávila Meza Tlfs: 062-953-030 / 062606-203   

b. Organismos básicos de socorro: Cruz Roja: 062-600-187 / 062950-888 Persona de contacto: Dr. Bayardo Bolaños Defensa Civil: 062-958-449 / 062-953-580 Policía Nacional: 062-957-326 / 062950-444

31

6. CARCHI – TULCÁN 

a. Centros de Salud Clínica Sesmed: 062-986771/062-985931/062-986771 Persona de contacto: Lcda. Ana Bolaños.

  

b. Organismos básicos de socorro Policía Nacional: 062-980-345 /062-980622 Cruz Roja: 062-980-100 Sr. Oswaldo Acosta. Defensa Civil: 062-980-26 Coronel Humberto Villalba.

7. ESMERALDAS - SAN LORENZO 

a. Centros de Salud Clínica Central:

  

b. Organismos básicos de socorro Cruz Roja: 062-780-083 Policía Nacional: 062-780-543/062-780-413 Base Naval: 062-780-181/062-780-183/518



c. Médico: Dr. Camilo Dueñas:

062-726520

062-780-341

32

33

Anexo 7. Estrategia Interna de Comunicación para Gripe Aviar NNUU Ecuador Fecha: Junio 21 del 2006 ELABORACIÓN CONJUNTA DE: -Consuelo Carranza, UNICEF -Pedro Moreno, UNDP -Laura Cárdenas, FAO -Irene Leal, OPS/OMS -Martha Rodríguez, OPS/OMS -Caroline Chang, OPS/OMS ANTECEDENTES Concientes de que una intervención oportuna contribuye a evitar, o al menos retrasar, la propagación mundial del virus de la influenza aviar H5NI, estamos juntas las agencias del Sistema de NNUU de Ecuador a fin de preparar una respuesta interna que nos habilite para un apoyo al país. La comunicación debe actuar no solo en el conocimiento que debe generarse de la enfermedad, sino y sobre todo, del temor que genera y las consecuencias económicas y sociales que desata. Una pandemia podría afectar todos los aspectos de la vida cotidiana, ya que la gente evitaría los lugares públicos para evitar el riesgo de una exposición al virus. La comunicación es uno de los elementos más importantes para una respuesta eficaz ante un brote de gripe aviar porque el rumor crece cuando la información formal es insuficiente, incoherente, inverosímil y llega fuera de tiempo y lugar. La desinformación provoca incertidumbre, para evitarla el intercambio diario de información debe ser construido y debe sostenerse para ser legitimizada. Proveer de información y lograr la satisfacción de la demanda comunicacional implica una puesta activa de recursos, tiempo, planificación, coherencia y responsabilidad social de los actores de la sociedad. El sistema de NNUU de acuerdo al mandato recibido del Secretario General decide activar el comité de crisis, a fin de implementar un plan emergente de preparación del Sistema a nivel interno. Al mismo tiempo OPS/OMS, FAO y UNICEF comienzan a trabajar planes de prevención bajo el liderazgo de sus oficinas regionales. Simultáneamente se apoya a las contrapartes nacionales en la respuesta de país. Se define que UNICEF aporta con sus profesionales e infraestructura en comunicación. OBJETIVOS: 1. Personal de NNUU informado y preparado para la posible presencia de IA y pandemia humana. 2. Predisponer a los funcionarios a protegerse y a prepararse para actuar en caso necesario.

34

3. Capacitar a los funcionarios para un manejo adecuado tanto de las estrategias programáticas como de la información. 4. Propiciar información apta para las familias de los funcionarios que además actúan como agentes multiplicadores. AUDIENCIAS INTERNAS: Se definieron 3 audiencias internas: » Representantes y sus alternos, quienes actúan como voceros políticos. » Oficiales o personal técnico, quienes actúan como voceros técnicos. » Personal administrativo, quienes facilitan la logística tanto de las acciones técnicas como las acciones de comunicación. MEDIOS DE COMUNICACIÓN INTERNA: • • •

Interpersonales: reuniones y talleres de capacitación (dentro de estos se incluiría un “media training” para voceros). Electrónicos: e-mail, intranets, equipos de comunicación (radios y teléfonos satelitales), teléfonos celulares. Impresos: material impreso para dependientes (familiares de los funcionarios), afiches para las carteleras del edifico, documento con Q&A, documento con responsabilidades de los funcionarios (equipo esencial).

ACTIVIDADES: 1. Se definió elaborar una estrategia de comunicación interna y otra externa. 2. Elaborar un Q&A a fin de responder a inquietudes de los funcionarios y predisponerles a la acción en caso de una pandemia. 3. Capacitación: Se definió 3 tipos de capacitación dirigidas a las audiencias mencionadas Ejecución del plan:     

Preparación de metodologías Preparación de contenidos apropiados para cada audiencia Meta: 80% de personal capacitado FECHAS: 28 Julio, 25 Agosto, y 15 septiembre Responsables: Ana Maria de la Torre y/o Cecilia Roccato, PMA (responsables operativas) Consuelo Carranza (Responsable Metodológico) Irene Leal y Caroline Chang (Responsables de contenido) Presupuesto:

Producción de Información: Versión comunicacional del Plan de contingencia Preguntas y respuestas Documento voceros

35

Afiches para oficinas de acuerdo a escenarios y fases para cartelera Información para INTRANET Información por e-mail

1. CAPACITACION: a. Se establecen 3 audiencias: 1) Representantes y Alternos, 2) Técnicos, 3) Personal General. b. Dar los talleres para las 3 audiencias un mismo dia con diferentes horarios y 1 o 2 dias alternos para quienes no puedan asistir. Rotando los facilitadores. Capacitación de 1 o 1:30h. c. Metodología del media training para las audiencias 1 y 2 (representantes y alternos y técnicos). Juego de Roles para la audiencia 3. d. Ejercicio de simulación para Representantes y técnicos relacionados. e. Reflexiones del tema en reuniones de staff 2. MATERIAL DIFUSION: a. Preguntas y Respuestas mas comunes para las 3 audiencias. b. Documento para voceros c. Protocolo información ANALISIS DE AUDIENCIAS: 1)     

REPRESENTANTES Y ALTERNOS: Tiempo y agendas apretadas Excepto FAO Y OPS los demás desconocen a profundidad el tema. Manejo de información a sus empleados y prensa. Alguien debe apoyar la información y tenerla disponible (secretaria y chofer de los PWR) Proyección política y representación del Sistema.

2) 1. 2. 3. 4. 5.

TECNICOS Responsabilidad técnica y no política Tiempo y agendas apretadas Leen y profundizan solo lo referente a sus competencias Reflejo de credibilidad tecnico-cientifico Desconocimiento a profundidad del tema

3)      

PERSONAL GENERAL Desconocimiento del tema Gran incertidumbre Preocupa medidas de transmisión, vacunas y alimentación. Si ve carteleras, email, información básica Se siente preocupados por sus familias Mas tiempo y disciplina.

36

COMPORTAMIENTO DESEADO: AUDIENCIA 1: Manejo técnico político de información aceptable para enfrentar a la prensa, le de importancia al interior de su agencia, estimule al personal a la capacitación. AUDIENCIA 2: Manejo técnico, estimular a sus supervisados en la capacitación, responsable de actualizar al personal de la oficina. AUDIENCIA 3: Conocimientos básicos, disminuya su tensión y resuelva sus inquietudes, transmita información básica a sus familias. COMPORTAMIENTO ACTUAL: Hay incertidumbre y desinformación. ESTRATEGIAS:  Decisión de los representantes  Información por varias vias  Sensibilización para prevención  Capacitación interactiva y participativa  Conocimiento del plan de contingencia

37

Anexo 8. Análisis de Riesgos y Amenazas OBJETIVOS DEL SISTEMA ONU Minimizar el impacto en la salud y seguridad del personal de la ONU

AMENAZAS Y RIESGOS CRÍTICOS 1. Servicios de salud públicos y privados del país no están preparados para atención especializada o colapsen

ESTRATEGIA DE MITIGACIÓN DEL RIESGO 1.a. Campaña de comunicación al interno de ONU sobre el plan de contingencia y las medidas de prevención.

1.b. Solicitar a los seguros el listado de instituciones privadas calificadas, en especial para atención de afecciones respiratoria. 1.c. Evaluar la suscripción de un convenio con un centro de salud debidamente calificado para la atención del personal 1.d. Enlace con el Ministerio de Salud para vigilancia y protocolos de servicio de atención en salud 2. Carencia de medicinas e insumos de protección

2.a. Adquisición de vacunas, antivirales, antibióticos y equipo de protección de acuerdo al plan de contingencia. Almacenamiento seguro de dichos insumos

3. Plan de Contingencia 3.a. Fortalecimiento de la Nacional inadecuado o coordinación con instancias incompleto. técnicas nacionales 3.b. Abogacía a nivel político 4. Plan de contingencia de 4.a. Revisión y actualización la ONU inadecuado o regular del plan incompleto

38

OBJETIVOS DEL SISTEMA ONU

AMENAZAS Y RIESGOS ESTRATEGIA DE CRÍTICOS MITIGACIÓN DEL RIESGO 5. Seguridad Pública alterada 5.a. Revisión del plan de seguridad y evaluación de la declaración de fases de seguridad, incluyendo restricciones de movilidad del personal 6. Control de fronteras no 6.a. Evaluación del traslado adecuado y exposición de de personal a áreas más funcionarios trabajando en la seguras zona limítrofe

Mantener y sostener la 7. Número significativo de capacidad operacional de la funcionarios ONU ausentes/enfermos

7.a. Asegurar que exista personal alterno para el personal esencial 7.b. Capacitación para el personal esencial y alternos

8. Plan de contingencia de la ONU inadecuado o incompleto

8.a. Revisión periódica del plan de contingencia

9. Presencia de más de una emergencia natural o desastre (erupción Tungurahua, inundaciones).

9.a. Priorización de acciones de respuesta en coordinación con autoridades y otros actores.

10. Agudización de la crisis en 10.a. Revisar plan de el servicio de energía eléctrica contingencia general de la nacional. ONU y acciones de prevención ante fallas en la provisión de servicios básicos Preparar nuevos requerimientos de programas y servicios para apoyar la respuesta nacional

11. Inestabilidad política y cambio de gobierno

11.a. Abogacía para sensibilizar a las nuevas autoridades

12. Falta de definiciones claras de necesidades por parte de las contrapartes nacionales

12.a. Trabajo a nivel político y técnico sobre el plan de contingencia nacional y el análisis de requerimientos de cooperación.

39

40

Anexo 9A. Nombre

Listado del personal esencial de la ONU ACNUR Apellido

Agenci a

Cargo

Función

Función Esencial*

Tiene que trabaj ar en la Of.

Puede trabajar a distanci a

Dirección Del Domicilio

Continuidad de trabajo básico y asistencia de emergencia. Funcionaria principal de enlace con el resto del sistema. Toma de decisiones relacionadas con seguridad de staff y reducción de operaciones Continuidad de pagos, apoyo administrativo y asuntos relacionados a seguridad de staff

Si hay conti nuida d de oper acion es de prote cción y asist encia a refugi ados

Si, en caso de paro de OPS

Urb. Vista Hermosa, Calle D Lote 20 Casa 2 Cumbayá

Ditto

Ditto

227032 246027 Solvei 286092 Gaspar 2 Rasmusse 5 Villaroel y 6 8 n 0998319 Diciembre

MART A

JUÁREZ

ACNU R

Representa nte

Representació n- garantizar protección y asistencia a refugiados

MAYBRI T

RASMUSSE N

ACNU R

Asistente Administrat iva y Financiera

Apoyo administrativo, RH y finanzas

Chofer

Apoyo logístico Apoyo de

PEDR O

PINTO

ACNU R

transporte para trámites urgentes en relación con asuntos de

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergenc ia

2041293 2460272 Michael 2041297 Schulz

No

Luis A. Proaño y Espejo, Psje. A-206 Conocoto

098205 899

44

Conjunto Habitacional Parque Real, Torre Almendro, 4 dpt.22

Ditto

Telf. de emerge ncia

234432 2460272 7

Rosa Matilde Sani

2344327 0944021 33

protección: ej. detenidos, evitar expulsiones, etc

42

Nombre

IBARR A HANN E

Apellido

GROL

Agenci a

ACNU R

ANA

RODRIGUE ACNU Z R

LAGO OSCA R

AGRIO BUTRAGEÑ ACNU O R

JOHN

CONTENT O

ACNU R

Cargo

Función

Jefa de Oficina de Campo

Actividades urgentes de protección y asistencia a refugiados

Asistente Administrativ a

Apoyo administrativo, RH y Finanzas

Jefe de Oficina de Campo

Actividades urgentes de protección y asistencia a refugiados Apoyo logístico

Chofer

Función Esencial*

Tiene que trabaj ar en la Of.

Puede trabajar a distanci a

Dirección Del Domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Mantener presencia en terreno en áreas de alta concentración de refugiados Continuidad de pagos, apoyo administrativo al personal de terreno

Ditto

Si, en caso de paro de ops

Bartolom é García 5-73

06295719 7

Ditto

Ditto

Cdla La Victoria Calle Marco Tulio Nieto s.n.

Mantener presencia en terreno en frontera note

Ditto

Ditto

Ditto

Ditto

Continuidad en asuntos administrativos, enlace radial

43

Contacto de emergenc ia

Telf. de emergencia

06-2952769

Kees Grol

+31786147 375

Suegros 062959 554

Ditto

Victor Hugo Cadena

099101189

24 de Mayo y Cofanes

093621 693

062832 136

Roberto Butrague ño

+34915746 597

Clle Eloy Alfaro y 12 de Febrero

062831 355

Ditto

María del Pilar Cedeño

06283135 5

Anexo 9B.

Listado del personal esencial de la ONU BANCO MUNDIAL

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo

Función

EDUARDO

SOMENSAT TO

Banco Mundial

Gerente de País

Gerencia

ANA MARIA

VICUÑA

Banco Mundial

VINICIO

VALDIVIESO

Banco Mundial

EDMUNDO

ESPINOSA

Banco Mundial

Oficial Administra tiva Analista de Informació n Chofer Mensajero

Función Esencial*

Tiene que trabajar en la Of.

Puede trabajar a distancia

Gerente

No

Si

Recursos Humanos

Pagos

Si

Tecnología / Seguridad

Seguridad Tecnología

Si

No indispensa ble Si

Chofer

Transporte

Si

No

44

Dirección del domicilio Augusto Egas 270 y Bosmediano Hidalgo de Pinto 285 y Alcabalas Motilones 135 y La Florida Comité Pueblo No. 1 Sector 7 Casa 2450

Telf. Casa

Telf. Of.

Teléfono de emergencia

2465639

2943600 ext 226

Cel 098304419

2269063

2943600 Ext 224

098304484

2655219

2943600 ext 233

098300467

2803891

2943600 Ext 237

098304440

Anexo 9C.

Listado del personal esencial de la ONU FAO

Nombre

Apellido

Agenci a

Cargo

Función Esencial*

Tiene que trabaja r en la Of.

Puede trabajar a distanci a

Dirección Del Domicilio

Calle Beek Rollo # 37. Edf. Doval. Apto 502 Quito Tenis etapa 3 Landa 57113 y Arteta. Sector Cofavi Monseñor Leonidas Proaño 769. Cdla Balcón del VallePuengasí Cooperativ a de Médicos de Pichincha. Lote 9B

IVAN

ANGULO CHACÓN

FAO

Representant e

Organizar la emergencia

Si

Si

FERNAN DO

CARVAJAL

FAO

Asistente del Representant e de Programas

Asistir en la emergencia

Si

Si

IVAN

COLLANT ES

FAO

Oficial Administrativo - Financiero y de Seguridad

Asegurar pagos a personal y proveedores

Si

Si

JUAN PABLO

VITERI

FAO

Asistencia Técnica en TIC’s

Mantener a los equipos y sistemas de información y comunicación funcionando

Si

No

45

Telf. Casa

Telf. Of.

Cont acto de eme rgen cia

Telf. de emergenci a

2260-696

099903616

099903616

2415-138

098392109

098392109

2607-195

099815630

099815630

2347-579

096007817

096007817

Anexo 9D.

Listado del personal esencial de la ONU FONDO MONETARIO INTERNACIONAL

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo

Función

Función Esencial*

Tiene que trabajar en la Of. SI

Puede trabajar a distancia

JORGE

GUZMAN

FMI

Representante Residente

Representante Residente

ANA

SALDARRIAGA

FMI

Asistente Administrativo

Asistente Administrativo

SI

SI

JUAN CARLOS

SUASTE

FMI

Seguridad

Seguridad

SI

SI

46

SI

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergencia

Te d emerg

Golondrimas E16-140 y Alondras Cayetano Ramirez N56-125 Alpahuasi 1452 y Chambo

2258836

2464015

(09) 36 1690

2400140

2464015

(09) 37 0594

2665211

2464015

(09) 37 1385

Anexo 9E.

Listado del personal esencial de la ONU ONUDI

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo

XAVIER

ARCOS

ONUDI

Jefe de Operaciones para Ecuador

Función

Función Esencial*

Responsable de ONUDI en Ecuador

Asegurar la buena marcha de actividades ONUDI

47

Tiene que trabajar en la Of. No

Puede trabajar a distancia

Dirección del domicilio

Si

Urb. Rancho San Francisco, Casa 64, Sector Miravalle

Telf. Casa

2889353

Telf. Of.

2460330, Ext. 2119

Contacto de emergencia

Telf. de emergencia

Esposa: Ana María Hidalgo

099-212826 098-941476

Anexo 9F.

Listado del personal esencial de la ONU OPS/OMS

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo



Puede trabajar a distanci a Sí

NO

SI

Consultora





OPS

Administradora





VILLACRES ES

OPS

Finanzas y Presupuesto

SI

NO

SILVAN A

BENÍTEZ

OPS

Asistente Rep.





MARCO

RAMOS

OPS

Sistemas



No

RAFAEL

COLLAHUAZ O

OPS

Conductor



No

DIEGO

VICTORIA

OPS

Representante

CAROLI NE

CHANG

OPS

Punto Focal Emergencias

IRENE

LEAL

OPS

ANA MARÍA EDITH

FRIXONE

Función Esencial *

*

*

Tiene que trabajar en la Of.

48

Dirección del domicilio

Los Laureles Lote 25, Jacarandá, Cumbayá Urbanización Ceibos Norte, 404 Alpallana 644 y Whimper Las Marías 82, Cumbayá Gral. Anda Aguirre OE 558 y Pedro Freile Moisés Luna Andrade N-69228, Ponciano Alto Occidental y César Villacrés OE8-121 Flavio Alfaro 219 y P. Freile

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergenci a

Telf. emergenci a

2896617

2460215

09982798 9

0428510 1

0950273 08

2501529

2460330

2897809

2460296

2556136

2535358

2460330

2297871

09982799 2 097098278

2476148

2460215

09565159 1

09273760 8

2299276

2460330

09583666 7

09876483 9

2594903

2460330

2823294

09809537 0

042511711

098112386

Anexo 9G.

Listado del personal esencial de la ONU PMA

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo

Función

Función Esencial*

Tien e que traba jar en la Of. NO

Pued e traba jar a dista ncia

Dirección del domicilio

SI

Edif. Balcón del Bosque, Calle A 110 y Carvajal

Telf. Casa

Telf. Of.

Contact o de emergen cia

Telf. de emergenci a

225 6164 Celular: 09 497 9905

246 0330, ext. 1603

Susanne Rauch

225 6164 09 476 3966

HELMUT

RAUCH

PMA

Representant e

Representant e

Toma de decisiones. Aprobación actividades del plan.

XIMENA

ANDRADE

PMA

Asistente Recursos Humanos

Asistente Recursos Humanos Punto focal de seguridad

Difusión de información al personal del PMA. Asegurar cadena de comunicación implementada y funcionando. Asegurar prestaciones, pago de salarios personal PMA.

SI

SI

Av. González Suárez N3110 , Apto. 504, Quito

256 2559 Celular: 09 377 0530 09 377 1430

246 0330, ext. 1601

Alicia Andrade Diego Andrade

292 0762 09 803 4085 245 6566 09 956 7603

EDUARDO

PAZ Y MIÑO

PMA

Administrado r de Red

Administrado r de Red

SI

NO

246 0330, ext. 1302

Alexandr a Piñeiros

222 6991 09 722 4602

PAREDES

PMA

Chófer mensajero

Chófer mensajero

SI

NO

Av. 6 de Diciembre y La Niña, Aptos. Multicentro, Apto. 8D Manglar Alto y Quimiag, Urb. Jardines de San

222 6991 Celular: 09 476 4508

HUGO

Asegurar funcionamien to red informática y comunicacion es (radios) Proporcionar transporte al personal del PMA según se requiera

268 6834 Celular: 09 377 1412

246 0330, ext. 1617

Mariana Cevallos

268 6834 09 759 6423

49

Francisco, casa 187

50

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo

Función

RAÚL

AYALA

PMA

Oficial de Programa

Oficial de Emergencias

UMESH

PRADHAN

PMA

Oficial de Finanzas y Administració n

Oficial de Finanzas y Administració n

NELSON

HERRERA

PMA

Oficial Nacional C de Programa

NELSON

ORTIGA

PMA

Jefe del Área de Programació n Jefe de Operaciones

Oficial Nacional B Logística

Función Esencial*

Coordinar actividades con el grupo UNETE. Asistencia técnica Aprobar pagos, asegurar continuidad administrativ a Coordinación para Proyectos esenciales Coordinación Logística y Adquisicione s

51

Tien e que traba jar en la Of. SI

Pued e traba jar a dista ncia

Dirección del domicilio

Telf. Casa

SI

Juan de Dios Haro OE-5, 125

224 6413 Celular: 09 377 1420

NO

NO

La Cumbre, Edificio leo 201, Apto. A1

NO

SI

SI

SI

Barrio Chiquive, Calle A – Tumbaco San Ignacio 1198 y G. Suárez

Contact o de emergen cia

Telf. de emergencia

246 0330, ext. 1609

Rita Bedoya,

224 6413 09 855 3804

225 5694 Celular: 09 362 1676

246 0330, ext. 1830

Shovana Pradhan

225 5694 09 835 0523

2907760 – 09 3770541

246 0330, ext 1608 246 0330 ext 1301

Yamile Manzor

290 7760

Lucía Ortega

259 5372 09 3493008

222 9535 – 09 3771424

Telf. Of.

Anexo 9H. Nombre

Apellido

Listado del personal esencial de la ONU PNUD Agencia

Cargo y Función

Función Esencial*

Tiene que trabajar en la Of. No

Puede trabajar a distancia

RENE MAURICIO

VALDES

UNDP

Representante Residente

Capacidad de toma de decisiones

LUCA

RENDA

UNDP

Representante Residente Adjunto

Capacidad de toma de decisiones

No



CRISTINA

BASTIDAS

UNDP

Asistente de Personal

Acciones sobre políticas de personal

No



JOSÉ

BALSECA

UNDP

Asistente Administrativo

Transporte y temas administrativos



No

ARTURO

MONTOYA

UNDP

Conductor

Transporte



No

JAVIER

GUZMÁN

UNDP

Asistente de Informática

Mantenimiento de servidores,



No

52



Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergencia

Humboldt 594 Ed. Calatrava PH Los Cabildos N40-152, Ed. Portosanto, piso 5 depart. 9 Pasaje A No. 152 y de las Nueces Melchor de Valdés y Marco de Varela, Conjunto Mirador del Bosque, Casa 80 Barrio Santo Tomás, Lote 524 Acevedo y Las Casas

3237246

2461955

098798475

3317599

2461956

098140236

3263012

2460 330 ext.2014

099931433

3400705

2460 330 ext.2010

099228216

091612362

3201527

2460 330 ext.2015

Telf. de emergencia

099804858

099660832

computadores, servicios telefónicos

s/n

53

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo y Función

Función Esencial*

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.



Pablo Herrera 244 y Barón de Carondelet

2444105

099814 376

No



Golondrinas 377A y El QuindeCampo Alegre

2260850

2460 330 ext. 2008 2460 330 ext. 2124

Capacidad de toma de decisiones de políticas de continuidad de programas

No



Francisco de Orellana 100, Conjunto Portal del Sol, Casa 5 Cumbayá Gaspar de Villaroel 342 y José Abascal. Edif. Torre Gaspar Dpto. 4A, Batan Bajo Quito Norte. Pedro de Alvarado 2160 y Sabanilla Hidalgo de Pinto 280 y Alcabalas,

2897460

2460 330 ext. 2108

099901713

2265833

2460 330 ext. 2109

099239 723

2592941

2460330 ext.1165

094761369

2246995

2460330 ext.1166

094761807

Capacidad de toma de decisiones operacionales Capacidad de toma de decisiones

Tiene que trabajar en la Of. No

Puede trabajar a distancia

ROSICLER

GÓMEZ

UNDP

Gerente de Operaciones

JOSE VICENTE

TROYA

UNDP

VERÓNICA

QUINTERO

UNDP

Gerente del Área de Desarrollo Sostenible Gerente del Área de Reducción de la Pobreza

JOSÉ

AGUSTO

UNDP

Gerente del Área de Gobernabilidad

Capacidad de toma de decisiones de políticas de continuidad de programas

No



MARTHA

LLANOS

UNDSS

Asistente Local de Seguridad

Seguridad



No

ANDRE

SOLANA

UNDSS

Asesor de Seguridad

Capacidad de toma de decisiones



No

54

Contacto de emergencia

Telf. de emergencia

099812914

Ed. Semiramis, piso 3

55

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo y Función

Función Esencial*

Tiene que trabajar en la Of. Sí

Puede trabajar a distancia

PAMELA

VILLACRES

UNDSS

Secretaria/Asistente

Apoyo secretarial

FERNANDO

PACHANO

OCR

Asesor de la Coordinación

Capacidad de toma de decisiones

No



ENRIQUETA

BAQUERO

UNDP

Asociada de Planificación Estratégica

Capacidad de toma de decisiones en asuntos programáticos Capacidad de toma de decisiones en asuntos financieros

No



SANTIAGO

BURBANO

UNDP

Oficial de Finanzas

No



PAULINA

BAQUERO DE WITT

UNDP

Asistente Ejecutiva del CR/RR/DO

Comunicaciones con el Gobierno y otras organizaciones Apoyo a Programas

No



MARÍA FERNANDA

MONCAYO

UNDP

No



56

No

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergencia

Telf. de emergencia

Pedro de Alvarado y Carlos V, Ed. Camarones, Dep. 302 Eloy Alfaro N44-356 y Las Higueras La Condamine Lote 4 y 29 de AbrilTumbaco Av. Francisco de Orellana s/n Conjunto Santorini, Casa No. 2 Cumbayá Cristóbal Garcés 198 y Chalupas

2535795

2460330 ext.1164

2258078

2460330 ext.2210

099204545

2377845

2460330 ext.2206

099 206030

260330 ext. 2026

099827 994

2463509

2461955

096016316

Nueva Cork 223 y Oriente

2952511

2460330 ext.2101

096005414

Anexo 9I.

Nombre

Listado del personal esencial de la ONU UNESCO

Apellido

Agencia

Cargo

Función

Función Esencial*

Tiene que trabaja r en la Of. SI

Puede trabaja ra distan cia SI

Atender asuntos administrat ivos y financieros Apoyo logístico

SI

SI

Apoyo a coordinaci ón de acciones

ANDREW

RADOLF

UNESCO

Director a.i.

Respons Coordinar able de actividades toda la coordina ción de acciones

LUISA FERNAND A DE

BUSTAMAN TE

UNESCO

Asistente Adm.

Punto Focal de Segurida d

YODER

HERRERA

UNESCO

Recepcio nista

LUIS

FLORES

UNESCO

Chofer

Apoyo a punto focal y equipo esencial Apoyo al equipo esencial de UNESC O

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergenci a

Telf. de emergenci a

Portugal 794 (E1029) y República de El Salvador Edf. Porto Lisbon, piso 9 Ave. 10 de Agosto 7232

2266745

2562327 2529085

084258860

097685073

2244252

2562327 2529085

099047718

084259111

SI

Aucas No. 51-69 y la Florida PB

2440361

2562327 2529085

092343683

094817991

SI

Urb. Matilde Alvarez, Guamani, calle 1, pasaje 1, lote 32

2696092

2562327 2529085

084031102

097685101

57

Anexo 9J. Nombre

Apellid o

Listado del personal esencial de la ONU UNFPA Agen.

Cargo

Función

Función Esencial*

UNFPA

Repres entante

Represe ntante

MEZA

UNFPA

Secret aria de Progra ma

Punto Focal Segurida d

Comunicaciones con el Gobierno y otras organizaciones. Capacidad de toma de decisiones operacionales y de política relacionada con la pandemia. Capacidad de toma de decisiones acciones operacionales Seguridad e información a los empleados

MARK

MARISSE NS

UNFPA

Asisten te Fin/Ad m

Finanzas /MIS

RICARD O

TOALA

UNFPA

Condu ctor/Me nsajero

Transport e/Mensaj ería

MERCED BORRER ES O

SANDRA

Mantenimiento Servidores, servicios básicos, continuidad operaciones y programas críticos Transporte/Mensajería

58

Tiene que trabaja r en la Of. Si

Puede trabajar a distanci a Si

Si

Si

si

si

si

no

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Edificio Calatrava, calle Humboldt 594

Telf. Of.

Contac to de emerge ncia

2460210 / 209

Telf. de emergen cia 09362168 8

Calle OE3D y Moisés Luna Andrade, Ponciano Alto Italia N30100 y Eloy Alfaro, La Carolina

346494 9

2460210/ 209

Sonia Meza

09377053 8

252190 3

2460210/ 209

Manuel a Cueva

09732233 1

Iberia 322 y José Álvarez, La Vicentina

252091 4

2460210/ 209

Sandra Cedeño

09377048 9

Anexo 9K.

Listado del personal esencial de la ONU UNICEF

Nombre

Apellido Agencia

LUDWIG

GUENDE L

RAFAEL

RAMÍRE Z

UNICE F

UNICE F

Cargo

Representatn e Residente a.i.

Oficial Operaciones

Función

Coordinación programática.

Coordinación operativa.

CECILIA

DÁVILA

UNICE F

Oficial de Amazonia

Punto Focal de Emergencias

MARÍA

JORDÁN

UNICE F

Asistente de Programas

Adjunta del Punto Focal Emergencias y proveer asistencia financiera y administrativ ade programas.

Función Esencial*

Coordinar recursos y actividades para la atención a la emergencia. Asegurar la operatividad de la oficina y sus procesos administrativo y financieros.

Coordinar con operaciones y programas la respuesta humanitaria en emergencias. Asegurar que los requerimientos de suministros para la emergencia, avances de fondos y solicitudes de

59

Tiene que trabaja r en la Of. Si

Si

Puede trabajar a distanci a

Dirección del domicilio

AV. Whimper No. 783

Barrio Rumigualc o Tumbaco

Telf. Casa

Telf. Of.

Contact o de emerge ncia

Telf. de emergen cia

255374 3

246033 0 Ext. 1508

María Fernand a Flores

09903441 8

Silvia de Ramírez

2232300

Oswaldo Dávila

2552225 y 2370478

Jorge Figueroa

2871106 y 09982382 1

237784 5

Si

Calle 89 No. 200 Lumbisí, Cumbayá

289089 2

Si

Calle San Francisco # N41-62 entre Bouguer y Mariano Echeverría

245191 5

Charlie 2 246033 0 y celular 033826 269 Charlie 3 246033 0 Ext 1405 099714 125 246033 0 Ext. 1503 y celular 095652 007

pago estén procesados.

60

Nombre

Apellido

CONSUELOCARRANZA

JUAN

VÁSCONEZ

GINA

VELASCO

FAUST O VELÁSQUEZ

Agenci a

Cargo

Función

UNICE F

Oficial de Comunicaci ón

Coordinar actividades de comunicación .

UNICE F

Oficial de Salud

Coordinar acciones de salud pública.

UNICE F

Asistente de Monitoreo

Apoyar el monitoreo de la cooperación.

UNICE F

Asistente de Informática IT

Administrar los sistemas informáticos de la oficina.

Función Esencial*

Asegurar que el manejo de información y comunicación relevante en emergencias. Asegurar la atención en temas de salud en coordinación con el sistema de naciones unidas. Llevar a cabo actividades de monitoreo de la oficina en respuesta a la emergencia. Asegurar la operatividad informática y de conectividad de la oficina.

61

Tiene que trabaja r en la Of. Si

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contact o de emerge ncia

Telf. de emergen cia

Calle El Sol Huertos Familiares, Vía al Tingo La Cumbre 341

286655 2

246033 0y celular 998238 26

Xavier Pazmiño

09946346 1

246155 6

246033 0y celular 099714 128

Carmen Váscone z

2234607

Si

Psje. S/N (Oe8) No. N35 209 y Mañosca.

246344 0

246033 0y celular 098238 22

Piedad de Velasco

2246799

Si

Av. Universitari a 819

243884

246033 0y celular 098758 494

Mariana Quito

2290648

Si

Puede trabajar a distanci a

Anexo 9L. Nombre

Listado del personal esencial de la ONU UNIFEM

Apellido

Agenci a

Cargo

Función

Función Esencial*

MONI

PIZANI

UNIFE M

Directora

Dirección oficina

Toma de decisiones a todo nivel

CAROLINE

HOREKE NS

UNIFE M

JPO

Coord.. Área

ELIZABETH

MUÑOZ

UNIFE M

Secretaria l

JENNY

CONSTAN TE

UNIFE M

Asistent e Ejecutiva Asociad a Fin & Adm.

Asegurar ejecución programas otros países Apoyo en comunicaci ones Asegurar pagos y coordinar temas de seguridad

Finanzas y Seguridad

Tiene que trabaja r en la Of. Si

Puede trabaja ra distanc ia Si

Si

Si

Si

Si

Si

Si

62

Dirección Del Domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contact o de emergen cia

Telf. de emergen cia

Av. Coruña 2309 y Manuel Barreto. Edif. Castalia 7mo. Piso. Dept. 7-A Eloy Alfaro y Rusia. Edificio Niza Dpt. 905

323840 9

246033 4

Lucía Salamea -Palacios

2449478

333210 2

246033 4

Lucía Salamea -Palacios

2449478

General Aguirre 558 y América Av Granados e Isla Marchena Esquina Torre B Dpto 808

252878 3

246033 4

Aleck Erazo

252878 3

227889 8

246033 4

Gregory Lasso

Anexo 9M.

Listado del personal esencial de la ONU UN-HABITAT

Nombre

MÓNICA

Apellido

Agencia

Cargo

Función

Función Esencial *

Tiene que trabajar en la Of.

DÁVILA

UNHABITAT

Coordinador a de Programa

Coordin ación y dirección de UNHABITAT

Contacto con gobierno s y otras institucio nes



63

Puede trabajar a distanci a Sí

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Sancho de Andrade 188 y Gaspar de Escalona, Sector Antiguo Tenis

24832 4

2460330 Ext. 2115

Contacto de emergenc ia

Telf. de emergenci a

Marcia Dávila

09831713 0

Anexo 9N.

Listado del personal esencial de la ONU UNV

Nombre

Apellido

Agencia

Cargo

DAIZEN

ODA

UNV

Programme Officer

CARLA

CHACO N

UNV

Operation Assistance

Función

Coordinado r Administrat iva

Funció n Esenci al*

Tiene que trabajar en la Of. si

Puede trabajar a distanci a A veces

si

A veces

64

Dirección del domicilio

Telf. Casa

Telf. Of.

Contacto de emergenci a

Telf. de emergen cia

Bulgaria 109 y Diego de Almagro Monteserrín, De los lirios 104 y alondras

250042 2

246033 0

09804460 0

09804460 0

243111 6

246033 0

09617612 2

09617612 2

65

Anexo 10 A. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS REFUGIADOS (ACNUR ) Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe manteners e Protección Internacional a Refugiados (acceso al territorio, non refoulement y acceso al procedimiento de Elegibilidad)

si

Asistencia Humanitaria a Solicitantes de Asilo y Refugiados

Si, con socios operacion ales

Debe ajustarse

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Los recursos ya han sido asignados para el año en curso. Dificultades previstas es la Disponibilidad de contrapartes de Gobierno y movilidad del personal de agencias y ACNUR ditto

66

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustars puesto en recursos e espera si

Disminuida a acceso al territorio y non refoulement. Recursos mínimos requeridos.

si

Disminuida a inclusión de refugiados y solicitantes de asilo a programas nacionales de respuesta. No hay fondos adicionales ni específicos para la atención de refugiados.

Apoyo a la integración local

Si, con socios operacion ales

Ditto

Puesto en espera

67

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe manteners e Otras soluciones duraderas como Reasentamiento

Debe ajustarse

Debe ser puesto en espera Puesto en espera ya que implica trato directo con beneficiarios

Implicaciones de recursos

68

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustars puesto en recursos e espera Puesto en espera

Anexo 10 B. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ( FAO) Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe mantenerse TCP/ECU/3101 (E) X Apoyo de emergencia para la rehabilitación agrícola de pequeños agricultores afectados por las heladas y sequías en las provincias del Callejón Interandino del Ecuador TCP/RLA/3105 (E) X Asistencia de emergencia para la detección temprana de la influenza aviar en la Región Andina

Debe ajustars e

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos Personal de Campo, consultores y personal administrativo – técnico de FAO

Personal de Campo, consultores y personal administrativo – técnico de FAO

69

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustarse puesto en recursos espera X Personal de Campo, consultores y personal administrativo – técnico de FAO

X

Personal de Campo, consultores y personal administrativo – técnico de FAO

OSRO/ECU/601/BE X L Proyecto de Ayuda para la readaptación agraria en la cuenca del Río Chone

Personal de Campo, consultores y personal administrativo – técnico de FAO

70

X

Personal de Campo, consultores y personal administrativo – técnico de FAO

Anexo 10 C. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: Fondo Monetario Internacional (FMI) Nombre del Proyecto o Programa

Asesoramiento macroeconómico y financiero

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e SI

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

71

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustarse puesto en recursos espera SI

Anexo 10 D. - Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD/ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OPS/OMS ) Nombre del Proyecto o Programa

NHD. APOYO AL DESARROLLO NACIONAL EN SALUD COO. GESTION Y COORDINACION DEL PROGRAMA DE PAIS UAH. ACCESO UNIVERSAL A LOS SERVICIOS DE SALUD OCD. CONTROL DE ENFERMEDADES Y RIESGOS AMBIENTALES PROGRAMA DE PREPARATIVOS PARA DESASTRES

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

US$ 180.000

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustarse puesto en recursos espera x

x

US$ 100.000

x

x

US$ 290.000

x

US$ 120.000

x

x

US$ 320.000

x

Debe Debe manteners ajustarse e x

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

72

x

INFORMACION Y x US$ 180.000 IKM. GESTION DE CONOCIMIENTO EN SALUD FCH. SALUD x US$ 170.000 FAMILIAR Y COMUNITARIA Anexo 10 E. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS (PMA) Nombre del Proyecto o Programa

x

x

PANN Aliméntate Ecuador (AE) INNFA

SI SI

NO NO

NO NO

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Implicaciones Debe Debe Debe ser Implicaciones de de recursos mantenerse ajustarse puesto en recursos espera NO (previa SI SI NO evaluación del Gobierno) NO SI SI NO NO NO SI SI NO NO

SI

NO

NO

NO

Atención a Refugiados

SI

NO

NO

NO

PROGRAMA ALIMENTACION ESCOLAR (PAE)

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe Debe ser manteners ajustarse puesto en e espera SI NO NO

Previa evaluación SI

SI

SI

NO

SI

NO

NO

PAE: Escenario # 1: Se requiere capacitación a los coordinadores, equipos técnicos y personal de base: Comités de Alimentación Escolar (CAEs) Escenario # 2: En el caso que el MEC suspenda las actividades escolares, el Programa se suspendería. No obstante las escuelas pueden constituirse en centros de distribución de alimentos. PANN Escenario # 2: Los Centros y Subcentros de Salud se constituyen en centros de información y difusión. Se activan los planes de contingencia de salud y las Unidades Operativas se transforman en puntos de distribución de alimentos emergentes.

73

AE Escenario # 2: Las Juntas Parroquiales son centros de información y difusión, además de ser centros de capacitación. La modalidad de asistencia se modifica en centros de distribución alimentaria emergente. INNFA Escenario # 1 y 2: Capacitar a los monitores de los Centros de Desarrollo Infantil. Los monitores serán vínculo de apoyo al personal de salud para detectar y referir a los afectados. Atención a Refugiados Escenario # 2: Se activa además el plan de contingencia de Frontera Norte.

Anexo 10 F. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO (UNDP) Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e ADS 00012284 Estrategia Ambiental, componente CEREPS 00012291 Galápagos Oil Spill

SI

NO

Debe ser puesto en espera NO

SI

NO

NO

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustarse puesto en recursos espera

Implicaciones de recursos

--

NO

NO

SI

--

--





No

Deberá trabajar con el proyecto de especies invasoras.

74

00012293 Especies Invasoras en Galápagos





No

00012297 Energía Renovable en GLPS 00012301 Manejo de Basura en San Lorenzo Nombre del Proyecto o Programa

SI

NO

SI

NO



No

Proyecto tiene un plan de emergencia sanitaria que debe activarse para evitar que lleguen infectados a GLPS.

NO

NO

SI

---

NO

--

NO

NO

SI

---

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar Debe Debe manteners ajustarse e

00012308 NCSA 00042923 SEGUNDA COMUNICACIÓN NACIONAL



NO

Proyecto tiene un plan de emergencia sanitaria que debe activarse para evitar que lleguen infectados a GLPS. Se requiere que personal PNUD a cargo de este proyecto, pueda hacer seguimiento desde su casa. --

SI

NO

Debe ser puesto en espera NO

SI

NO

NO

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva

Implicaciones de recursos

Debe mantenerse

Debe ajustarse

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

---

NO

NO

SI

--

---

NO

NO

SI

---

75

00041869 PROINGALA

SI

NO

NO

---

SI

SI

NO

00044489 Red de Bosques 00044538 Ciclovías 00046628 Iniciativa Galápagos 00046723 PLASA

SI

NO

NO

---

NO

NO

SI

Este proyecto puede asistir al INGALA en la planificación respectiva, que evite que ingrese el virus en Galápagos. Coordinación con el 00012293 Especies. ---

SI

NO

NO

---

NO

NO

SI

---

SI

NO

NO

---

NO

NO

SI

---

SI

NO

NO

---

NO

NO

SI

---

76

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera

00047535 Energía cólica San Cristóbal 00050157 Adaptación al Cambio Climático Gobernabilidad Modernización del IESS - 00012286

SI

NO

Debe ser puesto en espera NO

Implicaciones de recursos

---

NO

NO

SI

---

SI

NO

NO

---

NO

NO

SI

---

X

X

Gobernabilidad Democrática SIGOB-P 00012289

X

X

Fortalecimiento Municipio de Guayaquil – 00012295 Fortalecimiento Municipio de Cayambe – 00012296 Udenor – 00012300

X

X

Revisar componente salud

X

X

X

X

77

Proceso de cierre

Fortalecimiento Institucional de la EMOP-Q – 00012302

X

X

78

Nombre del Proyecto o Programa

Consejos Provinciales – 00012316

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e X

Plan Estratégico de Seguridad Ciudadana – 00012317 Transporte Público en el DMQ – 00034363

X

Buenas Prácticas Gestión de Riesgos - 00036053 PRECAN 00036923 Apoyo a la Democracia 00038477 Fortalecimiento a la Contraloría General del Estado 00040507

X

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera X Problema interno actual, pendiente decisión acciones futuras X

X

X

X

X X

X X

X

X

79

Revisar componentes de transporte masivo

INDH Gestión del Riesgo - 00043071

X

X

80

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e

Proyecto Regional Reducción de Riesgos en Capitales Andinas RLA/51467 Gobierno Democrático y Ciudadanía 00043205 Gestión Municipal Participativa y Transparente 00044176 Fortalecimiento Gobiernos Seccionales 00046110 Nacionalización del Transporte en Cuenca - 00046953 Fortalecimiento Banco de Fomento 00048187

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

81

Proyecto sistematización experiencias

Hurist 2 – Defensoría del Pueblo – 00048251

X

X

82

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e Concesión del Puerto de Guayaquil .Autoridad Portuaria de Guayaquil 00049798 IESS-CONGRESO 00050070 Municipio de Colta 00050184 Procuraduría General del Estado - 00050305 Fortalecimiento Sistema de Defensa Pública - 00050438 Modernización del Registro Civil 00050807 Recuperación Provincia de Los Ríos – 00051571 00041151 Todos Juntos Apoyando a las Comunidades

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

83

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e Andean Project on X the Empowerment and Projection of Indigenuous 00010034 UNODC X TDXLA184GEC – X INFO E INV SOBRE DROGAS 00050790 Reducción de Pobreza Programa de X Alimentación Escolar Colación Escolar Fortalecimiento de Aviación Civil ICAO – DGAC Programa Nacional X de Alimentación y Nutrición. PANN 2000 Observatorio de la Política Fiscal

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera X

X X

X

X

X

X

X

X

84

Apoyo a la Ley de Competencia VIH/SIDA RESPUESTAS MULTISECTORIAL ES

X

X

X

X

85

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e “Programa de Cooperación Técnica entre el MEC y el PNUD en apoyo a la reforma : “Básica para todos” Reporte de cumplimiento de los ODM Apoyo al TLC Bases para un pacto fiscal Programa para mejorar el DHS en Cuenca y Azuay NUEVO PAE Fortalecimiento X competencias y capacidades Programa Aliméntate Ecuador

Debe ser puesto en espera X

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera X

X

X

X

X X

X X

X

X

X

X X

86

Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe Debe manteners ajustarse e Fortalecimiento del tejido económico y las capacidades asociativas y productivas de los agentes locales del Austro Ecuatoriano Microempresas turísticas, microcrédito y Reducción de la Pobreza Mejora de la competitividad y acceso al merco de productores de alimentos de provincia de Sucumbíos Estrategia Nacional de DHS en el marco de los ODM

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera

X

X

X

X

X

X

X

X

87

Anexo 10 G. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: UNFPA Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe mantenerse

Debe ajustarse

Debe ser puesto en espera

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Implicaciones de Debe Debe Debe ser Implicaciones de recursos mantenerse ajustars puesto en recursos e espera

88

UNFPA no presta servicios como otras agencias, sino hace capacitación y abogacía sobre los temas de la agenda de ICPO: género, salud sexual y reproductiva, población y desarrollo. Como tal no hay servicios prioritarios a la población. Si existen Unidades de Apoyo Técnico en las provincias. Se tiene con regularidad visitas de misiones internacionales al país, que en caso de una epidemia serán postergados.

Nombre del Proyecto o Programa

Actividades operativas

Funcionamiento UN House

Actividades operativas

Funcionamiento UN House

Comunicacione s

Pagos de servicios básicos

Comunicacione s

Pagos de servicios básicos

Personal soporte disponible

Informática

Personal soporte disponible

Informática

Sistema financiero: es en línea

Seguridad

Internet Sistema funcionando y financiero: es PNUD corriendo en línea el ciclo de pagos

Atención médica

Se mantienen las comunicaciones Personal especializado y medicamentos disponibles

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe mantenerse

Debe ajustarse

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

89

Internet funcionando y PNUD corriendo el ciclo de pagos Se mantienen las comunicaciones

Seguridad

Atención médica

Personal especializado y medicamentos disponibles

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones mantenerse ajustarse puesto en de recursos espera

Capacitación a contrapartes que implica movilizaciones UATs limitar actividades a lo estrictamente necesario Misiones internacionales al país

Requiere información epidemiológica Requiere información epidemiológica

Actividades con riesgo de infección

Requiere información epidemiológica Requiere información epidemiológica

90

Capacitación a Contrapartes que implica movilizaciones UATs limitar actividades a lo estrictamente necesario Misiones internacionales al país Actividades con riesgo de infección

Requiere información epidemiológica Requiere información epidemiológica Requiere información epidemiológica Requiere información epidemiológica

Anexo 10 H. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU Nombre de la agencia: UNIFEM Nombre del Proyecto o Programa

Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos casos de influenza aviar

Debe manteners e

Debe ajustarse

Debe ser puesto en espera

Implicaciones de recursos

Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva Debe Debe Debe ser Implicaciones de mantenerse ajustarse puesto en recursos espera X

Presupuestos sensibles de género Incorporación de las dimensiones de equidad de género, etnia y raza en los programas de reducción de la pobreza

X

X

X

MYFF Región Andina

X

X

*Nota: Esta oficina al tener carácter sub-regional no afectaría a los programas en los 4 países andinos. En el Ecuador tendríamos que suspender las actividades.

91

Anexo 11. Análisis de seguridad OPS Niveles Asuntos de Seguridad de Pandemia 3 Revisar el plan de seguridad Analizar riesgo de seguridad Lista de personal, familiares, personas de contacto, delegados (wardens) Designar personal crítico Lista de hospitales, clínicas y sus contactos Plan de telecomunicaciones y sistema de alerta 4 Revisar plan de seguridad (threat assessment) Declarar fase 1 de seguridad en todo el país Probar el sistema de alerta

5

6

Revisar plan de seguridad (threat assessment) Declarar fase 2 en todo el país Probar el sistema de alerta Deficiencia posible de organismos de seguridad del país Deficiencia posible del transporte público Revisar plan de seguridad Deficiencia posible de organismos de seguridad del país Deficiencia probable del transporte público

Comentarios  Fase actual  Plan revisado (listas, hospitales, telecomunicaciones...)  Reentrenamiento de los delegados (wardens)  Plan de contingencia pandemia en proceso  Preparar paso a nivel 4  Seguimiento de todo movimiento por DO/DSS  Mantener coordinación con policía y empresas de seguridad privada para seguridad de instalaciones  Revisar protocolo de acceso a clínicas/hospitales  Preparar paso a nivel 5  Seguridad del personal y familiares  Priorizar programas  Coordinación con empresa de seguridad privada  Organización UN de transporte  Preparar paso a nivel 6  Seguridad del personal y familiares  Teletrabajo (personal esencial trabajando en casa)  Cuarentena en el lugar de trabajo (personal esencial)  Priorizar programas

Anexo 12. Comunicaciones A. Radio Las comunicaciones por radio constituirán el elemento esencial para que el sistema de las Naciones Unidas puedan estar preparado para enfrentar cualquier situación de emergencia que se pueda presentar en su ámbito de operación. En este contexto y con el fin de complementar la cobertura de seguridad de las Naciones Unidas en el Ecuador, se dispone de una red local para la ciudad de Quito, implementada con equipos de radio VHF. Se dispone además de comunicación por radio con las ciudades de Guayaquil, Sucumbíos, San Lorenzo, Tulcán, además existe la comunicación vía telefónica, celular y satelital. Red Local VHF- Quito Actualmente se cuenta con el siguiente equipo de comunicación: Representación del UNDP Frecuencia de transmisión VHF 151.775 Frecuencia de recepción VHF 153.525 8 estaciones base (1 UNDP, 1 PMA, 1 UNICEF, 1 ACNUR, 1 OPS/OMS, 1 BM , 1 OIM y 1 FMI), ubicadas en las respectivas representaciones u organizaciones. 2 repetidoras ubicadas en: antenas del Pichincha, caseta de Pracomsa en Puengasí , y una base en el Edificio de Naciones Unidas (simples) 5 radios móviles (1 UNDP, 2 PMA y 2 FMI) 128 radios portátiles VHF y 9 radios HF Alcance Este enlace radial cubre aceptablemente la ciudad de Quito, así como los valles de Cumbayá y Los Chillos. Red Internacional HF Las comunicaciones internacionales del UNDP están organizadas en redes o cadenas continentales y, dentro de estas redes, las oficinas de campo están distribuidas en varios grupos. El Ecuador forma parte del grupo con el Perú, Colombia y Venezuela y tiene la frecuencia 16.232 Mhz. La estación base se encuentra en la Central de Comunicaciones ubicada en el 1er piso de la Casa Común de Naciones Unidas la misma que puede ser utilizada en cualquier frecuencia internacional y nacional frecuencia 7.955 Mhz, un repetidor se encuentra en la Subsede de la OMS/OPS en Guayaquil, frecuencia asignada oficialmente al sistema de Naciones Unidas. Señales de Llamada para Comunicaciones por Radio (ANEXO 1) Las señales de llamada son nombres cortos, fáciles de pronunciar y entender, que se han preparado utilizando el alfabeto fonético de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), para identificar a los operadores del sistema de comunicaciones por radio. 94

B. Teléfonos Celulares Los siguientes funcionarios de mayor categoría disponen de teléfonos celulares que permiten la comunicación en la ciudad de Quito, así como con los valles de Cumbayá y Los Chillos: Funcionario René Mauricio Valdés, Oficial Designado Representante de UNDP

Teléfono Celular 09-8-798-475

Helmut Rauch Oficial Designado Alterno Representante del PMA Ludwig Guendel Representante a.i. de UNICEF Luca Renda Representante Residente Adjunto PNUD

09-9-827-993 09-8-203-177

09-9-140-236

Andrew Radolf, Representante a.i. de UNESCO

09-7-685-073

Marta Juarez Representante del ACNUR

09-9-002-255

Eduardo Somensatto Representante Residente del Banco Mundial

09-9-447-201

Jorge Guzmán Representante del Fondo Monetario Internacional

09-9-149-554

Diego Victoria Representante de OMS/OPS

09-9-827-989

Iván Angulo Chacón Representante de FAO

09-9-903-616

Moni Pizani Oficial a Cargo de UNIFEM

09-8-369-158

Marta Juárez Representante de ACNUR

09-9-002-255

Daizen Oda Oficial de Voluntarios

09-8-044-600

Alejandro Guidi 95

Representante de OIM

09-9-443-501

C. Comunicaciones con los Funcionarios Las disposiciones contempladas en el Plan de Seguridad serán transmitidas a los funcionarios por los coordinadores de área y los delegados (“wardens”), mediante comunicación telefónica, o utilizando el equipo de radio si es posible o por medio de visitas personales. Para comunicaciones rápidas al conjunto de funcionarios, la central avisará a los puntos focales de seguridad (anexo 2), los cuales repercutirán la información a todos los funcionarios de sus respectivas agencias. ANEXO 1.- SEÑALES DE LLAMADA: SISTEMA DE COMUNICACIONES Operador

Señal de Llamada

Canal General 1 - Tono 114.8 CANAL GENERAL – CANAL DE EMERGENCIA UNDP

DELTA

Estación Base UNDP

DELTA 0

René Mauricio Valdés, Oficial Designado DELTA 1 (Coordinador Residente, Representante Residente) Luca Renda, DELTA 1.1 (Representante Residente Adjunto) Paulina Witt DELTA 1.2 Rosicler Gómez DELTA 2 Carmen de Donoso DELTA 1.3 Cristina Bastidas DELTA 2.3 Santiago Burbano DELTA 2.2 José Balseca DELTA 3 Daizen ODA (UNV) DELTA 4 Edgar Villavicencio DELTA 3.1 Arturo Montoya DELTA 7 Aníbal Iza DELTA 7.1 José Paredes DELTA 7.2 Vehículo RR DELTA MOVIL DSS (SIERRA) Y CASA COMUN DE LAS NACIONES UNIDAS (ADMINISTRACION, LIMPIEZA Y SEGURIDAD) André Solana (SA) Martha Llanos (LSA) Pamela Villacrés

SIERRA 1 SIERRA 1.1 SIERRA 1.2

Jorge Figueroa (Administrador) Fernando Salazar

KILO 1 KILO 2

96

OIM

MIKE

Estación Base

MIKE 0

Alejandro Guidi Santiago Paz Alejandro Guidi Vincenzo Cardella Javier Solís Rodrigo Viera

MIKE 1 MIKE 2 MIKE 3 MIKE 4 MIKE 7 IKE 7.1

PMA/WFP

FOXTROT

Estación Base PMA

FOXTROT

Helmut Rauch Nydia Peralta Umesh Pradhan Fernando Carrillo Ximena Andrade (Security Focal Point) Verónica Cuesta Lilian Velásquez Mónica Saá Elizabeth Villavicencio Isabel Bedón Alex Robayo Carlos Gutiérrez Nelson Ortega Rocio Cárdenas Douglas Baquero Luis Fernández Valerie Valdivieso Pablo EnrÍquez Gabriela Araujo Andrea Enríquez Cecilia Alvarado Priscilla Riquetti Catalina Moreno Viviana Flies Paulina Romo-Leroux Nelson Herrera Carmen Galarza Beatriz Bravo Raúl Ayala Marcelo Moreano Michelle Fried César Carranza Ana maría de la Torre María Caridad Gutiérrez Amanda Villavicencio Rocío Guerrero Cecilia Rocatto Hugo Paredes Raul Flores

FOXTROT 1 FOXTROT 1.1 FOXTROT 2 FOXTROT 2.1 FOXTROT 2.2 FOXTROT 2.3 FOXTROT 2.4 FOXTROT 2.5 FOXTROT 2.6 FOXTROT 2.7 FOXTROT 2.8 FOXTROT 2.9 FOXTROT 3 FOXTROT 3.1 FOXTROT 3.2 FOXTROT 3.3 FOXTROT 3.4 FOXTROT 3.5 FOXTROT 3.6 FOXTROT 3.7 FOXTROT 3.8 FOXTROT 3.9 FOXTROT 3.10 FOXTROT 3.11 FOXTROT 3.12 FOXTROT 4 FOXTROT 4.1 FOXTROT 4.2 FOXTROT 4.3 FOXTROT 4.4. FOXTROT 4.5 FOXTROT 4.6 FOXTROT 4.8 FOXTROT 4.9 FOXTROT 4.10 FOXTROT 4.11 FOXTROT 4.13 FOXTROT 7 FOXTROT 7.1 97

Carlos Carrera Manuel Simbaña Carlos Díaz Eduardo Paz y Miño Nissan Patrol blanco (OI-295) Peugeot azul Berlina (OI-780) Nissan Frontier blanco (OI-291) Nissan Patrol blanco (OI-315) Nissan Patrol blanco (OI-316) Toyota Landcruiser blanco (OI-102)

FOXTROT 7.2 FOXTROT 7.3 FOXTROT 7.4 FOXTROT 8 FOXTROT MOVIL 1 FOXTROT MOVIL 2 FOXTROT MOVIL 3 FOXTROT MOVIL 4 FOXTROT MOVIL 5 FOXTROT MOVIL 6

UNICEF

CHARLIE

Estación Base

CHARLIE 0

Jorge Rivera Rafael Ramírez Consuelo Carranza Victor Hugo Altuna William Marquinez Fausto Velásquez

CHARLIE 1 CHARLIE 1.2 CHARLIE 1.3 CHARLIE 4 CHARLIE 7 CHARLIE 7.1 CHARLIE 8

UNIFEM

WHISKY

Estación Base

WHISKY 0

Moni Pizani Jenny Constante Lucía Salamea María Rosa Cornejo Raquel Coello Mario Lobato

WHISKY 1 WHISKY 2 WHISKY 4 WHISKY 5 WHISKY 6 WHISKY 7

UNFPA

PAPA

Mercedes Borrero Lilia Rodríguez Nora Navarrete Ricardo Toala Marcia Elena Alvarez Doris Ruiz Sandra Meza Mark Marissens Robert Valencia Pilar de Carbo

PAPA 1 PAPA 1.1 PAPA 2 PAPA 3 PAPA 4 PAPA 4.2 PAPA 5 PAPA 5.1 PAPA 7 PAPA 0

UNESCO

ECHO

Andrew Radolf Luisa Fernanda Bustamante

ECHO 1 ECHO 2 98

Cecilia Pazmiño Gabriela Rivadeneira María Eugenia Martínez Cumandá Arellano Anastasio Mitjans Luisa Fernanda Bustamante Ada Rosa Pentón Luis Flores Marco Matovelle Ramiro Sandoval

ECHO 3 ECHO 3.1 ECHO 4 ECHO 4.1 ECHO 4.2 ECHO 5 ECHO 6 ECHO 7 ECHO 7.1 ECHO 7.2

OMS/OPS-WHO/PAHO

HOTEL

Estación Base

HOTEL 0

Diego Victoria-Mejía Silvana Benítez Ana María Frixone Fernando Lara Jorge Luis Prosperi Miguel Machuca Carlos Roberto Garzón

HOTEL 1 HOTEL 1.1 HOTEL 2 HOTEL 3 HOTEL 4.1 HOTEL 4.2 HOTEL 4.3

FAO

ALPHA

Estación Base

ALPHA 0

Iván Angulo Chacón Iván Collantes Administrativo Iván Collantes Punto Focal Seguridad Fernando Carvajal Carlos Suasnavas Anibal Loza

ALPHA 1 ALPHA 2 ALPHA 5 ALPHA 4 ALPHA 7 ALPHA 7.1

BANCO MUNDIAL

BRAVO

Estación Base

BRAVO 0

Eduardo Somensatto Vinicio Valdivieso Edmundo Espinosa Ana Villaquirán

BRAVO 1 BRAVO 5 BRAVO 7 BRAVO 8

FONDO MONETARIO INTERNACIONAL

TANGO

Estación Base Jorge Guzmán Juan Carlos Suaste Jorge Palacios Vehículo Representante

TANGO BASE TANGO 1 TANGO 5 TANGO 7 TANGO MOVIL 1

Vehículo escolta seg.

TANGO MOVIL 2 99

Vehículo personal RR

TANGO MOVIL 3

Casa Representante

TANGO CASA

ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS

ROMEO

Estación Base

ROMEO 0

Marta Juárez Liliana Endara Xavier Orellana Pedro Pinto

ROMEO 1 ROMEO 5 ROMEO 6 ROMEO 7

RADIOS BASES: UNDP -

PMA -

UNICEF – ACNUR ………………….. VHF

PMA – UNDP – ACNUR – UNICEF ………………….

HF (Frecuencia: 7.655)

SATELITAL: PMA (1); UNICEF (2); ACNUR (3); OIM (7); UNDP (1), BM (1), UNFPA (1), OMS-OPS (1) Tomando la señal de llamada que le corresponda, cada agencia se encargará de asignar un número a cada oficial o vehículo y transmitirá esta información por escrito al Oficial Designado. Procedimientos para la Comunicación por Radio Para que las comunicaciones por radio sean eficientes, es preciso observar las siguientes normas básicas. El mensaje debe iniciar dos segundos después de haber activado el botón de comunicación de la radio; tiempo que toma al radio enlazar con la repetidora: (i)

Disciplina Deben evitarse las conversaciones no oficiales e innecesarias, sobretodo en situaciones de emergencia. En su lugar, debe pedirse al interlocutor que establezca comunicación por teléfono. Las personas involucradas en el Plan de Seguridad que no estén coordinando cualquier fase de emergencia, deberán limitarse a escuchar las indicaciones que se estén dando por el Oficial Encargado. Aunque normalmente la seguridad es el principal objetivo, la red de radiocomunicaciones se usa muchas veces para fines estrictamente operacionales. No obstante, en ninguna circunstancia debe utilizarse para comunicaciones ”Sociales”.

(ii)

Brevedad - Es necesario ser breve pero preciso, utilizando oraciones completas y breves que tengan sentido, y omitir las palabras innecesarias. No se debe repetir palabras o frases a menos que sea necesario, por ejemplo, cuando se trata de cifras.

100

Los mensajes largos se deben transmitir por secciones y se debe pedir al interlocutor que acuse recibo cada 10 o 15 palabras. (iii)

Rapidez - Se debe hablar a un ritmo normal. Si el operador habla muy despacio, puede haber demoras innecesarias y se obstaculiza el uso de la red de radiocomunicaciones. Si habla muy rápido, el mensaje puede ser ininteligible y probablemente habrá que retransmitirlo.

(iv)

Volumen - El operador debe hablar como si se tratara de una conversación normal. Es preciso hablar con claridad y en un tono normal, pero no alzar la voz. Se debe hablar directamente frente al micrófono, manteniéndolo relativamente cerca.

(v)

Idiomas - Se utilizarán solamente los idiomas español e inglés.

(iv)

Transmisión de los Mensajes - Al enviar o contestar un mensaje por radio, el operador debe identificarse siempre, utilizando la señal de llamada que le corresponda. Además, para la comunicación debe emplear las palabras claves que se usan internacionalmente y que se detallan en el literal (vii) infra

(vii)

Palabras Claves Internacionales para la Transmisión de Mensajes Para mantener breve la conversación, se utilizan internacionalmente varias palabras clave, inter alia: Palabra Clave

CAMBIO (OVER) CONFIRME (CONFIRM) correcto. CORRECTO (CORRECT) CORRECCION (CORRECTION) ESPERE (WAIT) EQUIVOCADO (Wrong) FIN DE TRANSMISION (OVER AND OUT) MENSAJE (MESSAGE) NEGATIVO (NEGATIVE) POSITIVO (POSITIVE) RECIBIDO (ROGER) REPITA (SAY AGAIN) transmitir. REPITO (I SAY AGAIN)

Uso o Significado Le estoy escuchando. Hable. Verifique, confirme o indique si es Su información es correcta. El operador repite la última palabra correcta y luego continúa con el mensaje. Pausa de varios segundos. Lo que ha dicho es incorrecto. La versión correcta es... La transmisión ha terminado. Cambio y fuera Voy a transmitirle un mensaje No; no es correcto. Sí; correcto. Correcto; mensaje recibido; mensaje entendido. Por favor repita lo que acaba de El operador usa esta frase cuando quiere dar énfasis a una palabra o frase o cuando las comunicaciones son malas, para asegurarse de que se ha recibido su mensaje correctamente. También se usa cuando se repite el mensaje a petición del interlocutor. 101

RETRANSMITA

Se utiliza para pedir a una estación

que (RELAY TO)

retransmita un mensaje a otra.

VUELVA A LLAMAR (CHECK BACK)

Vuelva a llamar para verificar o confirmar el mensaje o para restablecer contacto o para recibir nuevas instrucciones.

Anexo 13. Lista de suministros recomendados a almacenar para las 6 semanas de la pandemia Agua Almacenar agua embotellada o almacene agua en contenedores plásticos como las botellas de bebidas suave. Una persona activa necesita tomar cerca de dos litros de agua por día. Planee almacenar 4 litros de agua por persona por día (2 litros para tomar y 2 litros para uso del hogar tal como preparación de alimentos e higiene. Las necesidades de agua dependen de otros factores como temperatura, en un clima caliente las necesidades individuales de agua pueden ser el doble y niños, madres lactantes y aquellos que están enfermos demanda cantidades adicionales. Usted debe guardar suficiente agua hasta para un mínimo de 6 semanas. Equipos de purificación de agua o filtros están disponibles y pueden ser comprados como respaldo. Alimentos Almacena suministros por 6 semanas de alimentos no perecederos, puede considerar si inicia hurto familiar en su jardín y que puede cosechar durante la estación de invierno, a fin de suplementar sus comestibles. Selecciones alimentos que no requieran refrigeración dado que la electricidad puede no estar disponible. Tomar en cuenta cómo cocinará los alimentos, si necesita almacenar botellas de gas, por ejemplo.  El agua limpia puede ser limitada, escoja alimentos que no requieren agua o poco de esta para prepararlos.  Alimentos que debe considerar:  Listos para comer carnes y sopas enlatadas, frutas y vegetales. 102

       

Productos secos como lo tallarines (recuerde que necesitará suficiente agua para cocinar estos productos). Cereales secos, granola, frutas secas y galletas. Jugos enlatados Mantequilla de maní o nueces Sal, azúcar, pimienta, especies, etc. Alimentos de alta energía tales como proteínas o barras de frutas Alimentos enlatados para niños o alimentos enlatados y fórmula para niños recién nacidos Alimentos agradables Alimentos para mascotas

Otros suministros tales como jabón y agua o alcohol base para el lavado de manos.  Compra extra de bolsas para basura y suministros de limpieza: virus como la influenza aviar son fácilmente limpiado como formalina y desinfectante a base de yodo. Jabón para baño es suficiente.  Lentes de contacto de recambio  Efectos de higiene personal y dentadura postiza, para quienes la usan, pañuelos de papel, pañales desechables y papel higiénico.  Baterías para audífonos  Extinguidotes de fuego (asegurarse de conocer de cómo se utiliza)  Reloj de batería (incluya baterías de recambio)  Linterna  Baterías extras  Radio portátil  Abridor de lata manual Consejos de almacenamiento de alimentos         

Mantenga los alimentos en sitios seco y fresco de la casa de habitación en área obscura si es posible. Asegurarse que está sellado y fuera del alcances de bichos (vectores). Mantenga los alimentos cubiertos todo el tiempo Abra cuidadosamente las cajas de alimentos o latas de forma que pueda cerrarlas correctamente después de usarlas. Envuelva las galletas en bolsas plásticas, manténgalas en contenedores cerrados, esto retardará la descomposición Vacíe los paquetes de azúcar abierto, frutas secas y nueces dentro de latas con tapas o al vacío para protegerlos de la descomposición Antes de usar, revisar los contenedores de alimentos para detectar signos de descomposición Si no hay energía eléctrica, reducir las pérdidas usando primero los alimentos en su refrigerador, luego los del congelador y finalmente los productos no perecederos. Anaqueles para almacenamiento de alimentos Algunas guías generales para la rotación común de alimentos de emergencia

Usar hasta 6 meses Leche en polvo (caja), frutas seca (en contenedor metálico), galletas crujientes y seca (en contenedor de metal), y papas. Usar hasta un año 103

Latas de sopa condensada y carnes: frutas enlatadas, jugos y vegetales enlatados; cereales listos para comer y cereales no cocidos (en contenedor de metal); mantequilla de maní, jamón; dulces duros, barras de chocolate y nueces enlatadas. Pueden ser almacenadas indefinidamente (en contenedores y condiciones apropiadas) Trigo; aceite vegetal, maíz, polvo de hornear, soya, café instantáneo, té, vitamina C y cocoa, sal, aguan suave no carbonatada, arroz, productos de caldo, pastas secas, leche en polvo (enlatadas en nitrógeno). Combustibles   

Compre gasolina o diesel de reserva para su vehículo Compre provisión extra de candelas, lámpara de parafina, baterías, etc,, dado que el suministro eléctrico puede fallar. Considere cómo puede preparar alimentos con alternativas no eléctricas.

Disposición de desechos (basura) Recordar que si existe una restricción de movimiento impuesta en un área, la recolección de basura puede que no se haga. Es importante considerar arreglos alternativos tales como el compostage de los desechos de alimentos, criaderos de gusanos para granjas, etc. Si vive en un edificios de múltiples pisos, pregunte al administrador del edificio si existe un plan de emergencia en no solo de tratar con la disposición de basura,, pero también con la posible interrupción de agua y suministro eléctrico.

Equipo médico Los servicios de emergencia pueden limitarse durante el tiempo de crisis, por lo tanto, asegúrese que equipo de emergencia (del hogar) no está vencido, revise la fecha de expiración de todos los suministros y reemplace los productos vencidos o cerca de vencerse. Puede considerar los siguientes productos:  Equipo de seguimiento de glucosa y presión sanguínea  Vendaje adhesivo, en varios tamaños  Preparaciones estériles pequeños y grandes  Rollos de vendaje  Vendaje triangular  Apósitos estériles, pequeños y grandes  Cinta adhesiva de 2 pulgadas de espesor  Pares de guantes médicos (no latex) medianos y largos  Esterilizador de manos a base de alcohol sin agua.  Limpiadores antisépticos  Ungüento anti-bacterial  Empaques fríos  Tijeras (pequeñas, personal)  Pinzas  Termómetros (tener repuestos)  Máscaras 3 capas (máscaras simples para cirugía)  Calmante de fiebre, incluya suministro para adultos y niños 104

    



Medicamento antidiarreico Antiácidos (para trastornos estomacales) Vitaminas Fluidos con electrolitos (solución de rehidratación oral) Abastecer con prescripción médica lo que puede necesitar como por ejemplo, si alguien de su familia es diabético, asegúrese que tiene suministros suficiente para 6 semanas, o si alguien tiene problemas cardíaco, comuníquese con médicos para una prescripción médica de tal manera que posea un suministro de emergencia de los medicamentos para su familia. Puede necesitar un juego de cama extra si un miembro de su familia enferma, sábana, toallas, cobertura plástica de colchón, etc. Considere donde puede establecer un cuarta de aislamiento del resto de la casas, cómo puede ventilar esta habitación?. Es importante que el aire de la habitación es ventilado hacia fuera de la caso y no regrese, considere cómo esto puede ser hecho.

105

Anexo 14. Lista de miembros del Comité IA

NOMBRE

CARGO

INSTITUCIÓN

Luis Flor Freire

DIRECCIÓN ELECTRÓNICA [email protected]

Líder de Ministerio de vigilancia Salud Pública epidemiológica Darwin Revelo Director Ministerio de [email protected] Nacional de Salud Pública Comunicación Social Carlos Jefe de Instituto [email protected] Mosquera Laboratorios de Nacional de Pirología Higiene Roberto Urquizo Subsecretario Ministerio de [email protected] de Calidad Ambiente Ambiental Gabriela Técnica Ministerio de [email protected] Montoya Calidad de Ambiente Vida Silvestre Segio Lasso Coordinador de Ministerio de [email protected] Ecosistemas Ambiente Gustavo Oñate Coordinador Servicio [email protected] Control Ecuatoriano de Sanitario Sanidad Agropecuaria Alfredo Subsecretario Ministerio de [email protected] Carrasco Capital Natural Ambiente Marcelo Director Instituto [email protected] Chiriboga Nacional de Higiene Franklin Falconí Servicio [email protected] Ecuatoriano de Sanidad Agropecuaria Abel Viteri Director Servicio [email protected] Ecuatoriano de Sanidad Agropecuaria Marcelo Aguilar Ministerio de [email protected] Salud Pública

106

TELÉFONO Y FAX 290-2658

252-8332

228-0069

256-3543

250-6337

250-6337 254-8368 ext 120

254- 6368 255- 2715

256-7232

254-4476

290-4740

Anexo 15. Estrategia de Comunicación del Ecuador sobre Influenza Aviar 10 julio2006 Elaboración Conjunta Ministerio de Ganadería, Ministerio de Ambiente, Ministerio de Salud, SESA,CONAVE,FAO,OPS,UNICEF ANTECEDENTES El Gobierno Ecuatoriano a través de los ministerios de Salud, Agricultura y Ambiente, la empresa privada representada por CONAVE con el apoyo de Naciones Unidas a través de FAO, OPS/OMS y UNICEF, de manera conjunta y articulada presentan esta estrategia de comunicación. El año 2005 se produjo una crisis de miedo que puso en apuros a la producción avícola nacional. Por el desatinado manejo de la información por parte de los medios masivos de comunicación, la población dejó de consumir pollo y huevos produciéndose problemas que afectaron no solo a la gran empresa sino a los medianos y pequeños productores. Ante esta situación la empresa logró palear la crisis a través de una campaña masiva de medios de comunicación. Esta situación dejó una gran lección aprendida, el manejo de la información debe hacerse adecuadamente, es decir, con un manejo inteligente de la información que parte de autoridades y organismos técnicos, con un proceso educativo dirigido a la población que ofrezca herramientas útiles para poder actuar en un ambiente de control y confianza, con conocimiento exacto de la realidad frente a la que se actúa. Por ello se plantea la investigación de audiencias como un recurso indispensable para orientar mensajes y procesos educativos. El establecimiento de canales adecuados para llegar a las distintas audiencias y sobre todo la organización y acción óptima de las instituciones que brinden certezas y confianza a la población. Los bienes que pretende proteger la Estrategia son: la salud de la población, la salud de las aves, y el sector productivo (la población que trabaja alrededor de la industria avícola representa 500.000 personas). Además, el pollo es la principal proteína que consumen los ecuatorianos. Es prioritario para el país estar preparado para una pandemia que no sabemos si va a ocurrir. La preparación debe contribuir a que esta sea una batalla ganada por todos los sectores y para ello la información es la mejor arma contra la gripe aviar. Se dé o no la pandemia la preparación del país ante este caso hipotético reforzará a las instituciones y beneficiará al país en el tema de bioseguridad ante enfermedades de animales. En este sentido, el Plan de comunicación tiene que estar interrelacionado fuertemente con la parte técnica. De manera preactiva un funcionario del MSP realizó una encuesta para conocer algunas percepciones de los ecuatorianos frente a la gripe aviar: o ¿Usted donde compra los alimentos para su hogar especialmente las carnes?. Supermercado 97 (13%), mercado 384 (54%), tienda 242 (33%). o ¿tiene usted cualquier tipo de aves de corral en su casa? Sí el 40%, no el 60%. o ¿ha escuchado hablar sobre la gripe aviar? 89% sí. o Si llegase a Ecuador la gripe aviar, ¿dejaría de consumir pollo?. Sí el 81%, no el 19%. 107

o ¿qué institución del estado debería realizar acciones de prevención en contra de la gripe aviar? El 65% cree que el MSP, el 16% el MAG, 12% MAE. o Se desata el pánico en el consumo aunque la percepción del riesgo para la salud es baja.

o ¿Con qué frecuencia a la semana usted consume carne de pollo en su casa? 437 personas respondieron que “poco frecuente”, frecuente 171, muy frecuente 81, nunca 16. La población que respondió fue la más pobre, entre el primer y el segundo quintil de pobreza, que son los que menos consumen carne en general. Definir el problema en el Ecuador: Situación del Ecuador frente a la Gripe aviar: -

Para los ecuatorianos ahora mismo el problema no existe porque el tema no está en la agenda de los medios. El sector artesanal no está informado ni sabe lo que debe hacer. En el grupo de comunicadores hay diferentes niveles de información sobre gripe aviar. Formalizar el Comité Interinstitucional de comunicadores a través de un convenio interinstitucional para desarrollar el trabajo de comunicación. El plan de comunicación debe tener en cuenta los aspectos políticos, legales y de acción. Los comunicadores y los técnicos no están empatados. Se debería estudiar qué piensan los ecuatorianos ante la gripe aviar teniendo en cuenta que estamos en un país multicultural. La gripe aviar es un tema incierto en todas partes. Es necesario conocer los recursos técnico-científicos del país ante la amenaza. Se debe plantear cómo hacer prevención sin causar alarma. Es necesario crear un protocolo de información.

Objetivos de Comunicación 1. Ofrecer confianza a la población y realizar acciones de comunicación que permitan dar credibilidad a las instituciones. 2. Organizar la vocería de tal manera de prevenir el miedo que produce una impresión de caos e inseguridad. 3. Preparar a los sectores implicados para actuar. 4. Realizar procesos educativos a la población para que minimizar el impacto de una posible crisis. Audiencias a las que se dirige la comunicación y estrategias para llegar a ellas: Etapa actual 1: no hay influenza aviar en América Latina y contagio de animal a animal y de animal a humano en países lejanos. (ANTES)

108

Evitar que el miedo cause otros daños y preparar al sector productivo (formal e informal) para que mejoren prácticas avícolas y la enfermedad no entre al país y si entra que se reporte a las autoridades. Preparar a la población a través de acciones de educación sanitaria. -

Productores formales. Informales. Aves de traspatio. Viajeros Personal SESA, MAG, AMBIENTE, MSP. Personal sanitario y veterinario.

Etapa 2: hay influenza aviar de alta patogenicidad o baja en América. (ANTES) -

Productores formales. Informales. Aves de traspatio. Viajeros Personal SESA, MAG, AMBIENTE, MSP. Personal sanitario y veterinario. Población. Consumidores. Medios de Comunicación.

Etapa 3: aparición en país vecino (ALC) de alta o baja patogenicidad. (ANTES) -

Productores formales. Informales. Aves de traspatio. Viajeros Personal SESA, MAG, AMBIENTE, MSP. Personal sanitario y veterinario. Población. Consumidores. Medios de Comunicación. Autoridades nacionales y seccionales. Comunidades humedales.

Etapa 4: contagio de humano a humano en otros países del mundo. (ANTES) -

Población. Consumidores. Medios de Comunicación. Autoridades nacionales y seccionales.

Etapa 5: se da el primer caso en Ecuador. (DURANTE) En aves: - Productores formales. - Informales. - Aves de traspatio. - Personal SESA, MAG, AMBIENTE. - Personal veterinario. 109

-

Consumidores. Medios de Comunicación. Autoridades nacionales y seccionales.

En humanos: - Personal MSP - Personal sanitario. - Consumidores. - Población. - Medios de Comunicación. - Autoridades nacionales y seccionales. Etapa 6: Pandemia (transmisión acrecentada y continuada en la población general) (DURANTE) -

Personal MSP Personal sanitario. Consumidores. Población. Medios de Comunicación. Autoridades nacionales y seccionales.

Voceros: En las etapas 1, 2 y 3 el vocero político principal es el Ministro de Agricultura con el apoyo de SESA. Gustavo Oñate sería el vocero técnico por parte de Sesa y FAO con declaraciones consensuadas con el vocero principal y el vocero técnico. En la fase 4 el vocero político principal es el MSP y el vocero técnico es el Director General de Salud, por parte de NNUU el vocero principal es OPS-OMS en el primer momento, luego se suman a la vocería los demás organismos del sistema. En la fase 5 la vocería principal es del MAG si el contagio es de aves y del MSP si el contagio es humano. La vocería secundaria se definirá a partir de la fase 5. En la fase 6 la vocería se convierte en múltiple y para ello hay que tener preparados instructivos para voceros. La vocería debe ser manejada de una manera centralizada. UNICEF manejaría la organización de la vocería y sus mensajes. El concepto central de la vocería es que para manejar el tema de crisis hay que reducirla. ZONAS DE RIESGO Por planteles avícolas: Manabí, Guayas y Los Rios, Imbabura, Pichincha, Azuay. Por presencia de aves migratorias: la ciénaga de La Segua, Abras de Mantequilla y las Lagunas de Ecuasal. GRUPOS DE RIESGO ESTABLECIDOS EN EL PLAN NACIONAL - Trabajadores de planteles avícolas, vendedores de aves para consumo humano, cuidadores de zoológicos, pequeños centros dedicados a la crianza de aves de corral 110

para venta o autoconsumo, trabajadores y poblaciones cautivas (escuelas y otros lugares de trabajo porque comparten el mismo ambiente y donde la ventilación es inadecuada o insuficiente)

111

Anexo 16. Preguntas frecuentes (material preparado por la FAO) Preguntas y Respuestas sobre Influenza Aviar ¿Cuál es la situación actual del brote? La gripe aviar no es una enfermedad nueva entre las aves. De hecho, se tiene constancia de casos en Italia hace más de 100 años. Sin embargo, ha sido desde 1997 cuando se ha vuelto a activar la alarma internacional ante esta gripe, que se ha extendido ya por diversos países del mundo. La gripe aviar, en este momento, se transmite de ave a ave y excepcionalmente de ave a humano, pero no de humano a humano. ¿Es probable que se produzca una pandemia? Cada 30 ó 40 años se suele registrar una pandemia de gripe a nivel mundial. Es un proceso cíclico que se produce cuando aparece un subtipo de virus de la gripe diferente al que circula habitualmente. Esta periodicidad no es siempre regular y, de hecho, la última pandemia se produjo sólo diez años después de la anterior (1957 y 1968, ambas mucho menos virulentas que la de 1918). Sin embargo, el hecho de que ya hayan pasado casi 40 años desde la última pandemia hace pensar a los expertos que cada vez es más probable que ocurra la próxima. El riesgo de pandemia en la actualidad depende de que el virus de la gripe aviar mute y se haga transmisible de humano a humano (y no sólo de aves a humanos como ahora). Hoy por hoy, no puede predecirse cuándo se producirá la mutación del virus y su transmisión entre personas; ni siquiera puede saberse con seguridad si llegará a producirse finalmente. ¿Podemos estar tranquilos? En estos momentos hay que lanzar un mensaje de tranquilidad a la población. La situación sanitaria hoy día es muy distinta a la que existía en anteriores pandemias. Los países tienen buenos sistemas de salud y recursos terapéuticos suficientes, con profesionales muy cualificados y medios técnicos muy avanzados. Además, el estado de salud general de las poblaciones es también mucho mejor que hace años. A pesar de ello, una situación de pandemia de gripe comportaría serios riesgos para la salud pública. Por eso, los organismos internacionales y los países de todo el mundo están trabajando intensamente para que, si llegara a producirse la pandemia, pudieran minimizarse los daños sobre la población. ¿Se han detectado casos de gripe aviar en Ecuador? No. Ni en aves ni en personas. ¿Cómo puedo contraer la gripe aviar? La transmisión a los seres humanos sólo se realiza por contacto directo y reiterado con las aves infectadas y con sus excrementos. En cualquier caso, el contagio no es fácil y éste sólo se produce en circunstancias excepcionales (hasta ahora, de hecho, sólo se ha dado en personas expuestas de forma continuada a aves, bien en granjas o en mercados de animales vivos, y en un número muy reducido en comparación con la cantidad total de aves afectadas). Por otra parte, no se ha demostrado hasta el momento que el virus se transmita de persona a persona.

112

¿Puedo contraer la enfermedad comiéndome un ave infectada? En Ecuador no se ha registrado hasta el momento ningún caso de aves infectadas por gripe aviar y nuestro país no importa carne de los países afectados, por lo que no hay riesgo en nuestra cadena alimentaria. El virus de la gripe aviar se transmite por vía respiratoria. Por el momento no hay evidencias epidemiológicas de que el virus de la gripe aviar se contagie por la vía alimentaria. De todas maneras, y como medida de prevención adicional, conviene seguir unas mínimas normas de higiene y cocinar bien los alimentos, porque una elevada temperatura (por encima de los 70 grados) inactiva los microorganismos. Si se conoce el virus (H5N1) y hay una vacuna para aves, ¿por qué no hay una vacuna para personas? Porque el virus todavía no ha mutado y, por tanto, no existe todavía el subtipo capaz de transmitirse entre humanos. De momento, se transmite de aves a humanos pero no de humano a humano. Hasta que esta situación no se produzca no se podrá conocer qué tipo de virus es y, por tanto, fabricar la vacuna. A pesar de esto, se están realizando ya varias investigaciones al respecto, lideradas por la OMS, con resultados esperanzadores, que servirán para adelantar el proceso de fabricación de estas vacunas (que podría ser de entre 4 y 6 meses). ¿Habrá vacunas para todo el mundo? Si se llegara a declarar la situación de pandemia, los laboratorios tardarían unos meses en tener disponible la vacuna. El Gobierno de Ecuador está trabajando con todos los organismos internacionales para alcanzar los acuerdos más equitativos posibles. Mientras se produce la vacuna, se afrontaría la situación mediante tratamientos antivirales. ¿Se puede curar la gripe aviar en humanos? A falta de una vacuna, se considera que la gripe aviar en humanos podría tratarse mediante fármacos antivirales, que podrían frenar la enfermedad una vez contraída ya que impiden la difusión del virus en el organismo, moderan la agresividad de los síntomas y reducen las complicaciones. Los antivirales tienen también un cierto efecto profiláctico para prevenir el contagio en el entorno de personas ya afectadas por la enfermedad, aunque no tiene efecto inmunológico. En cualquier caso, los antivirales deben administrarse en las primeras 48 horas tras la aparición de los primeros síntomas aunque su eficacia total no se comprobará hasta que aparezca el nuevo virus. ¿Puede una persona infectarse de gripe aviar manipulando aves silvestres? En estos momentos la gripe aviar no existe en nuestro país, por lo que no hay posibilidad de contagio. En cualquier caso, con gripe aviar o sin ella, los cazadores y aquellas personas en contacto con aves silvestres siempre deben tomar las medidas higiénicas básicas tras la manipulación de estas aves. ¿Puedo viajar a los países afectados por gripe aviar? 113

La OMS y la FAO han dicho que la gripe aviar, hoy por hoy, no supone un motivo para dejar de viajar a los países afectados. A pesar de esto, es recomendable seguir unos consejos sanitarios si se viaja a los países afectados para evitar el contagio que, como se ha dicho ya, se produce sólo en circunstancias excepcionales. Por ejemplo, evitar el contacto directo con animales vivos (o sus cadáveres o excrementos) en mercados, granjas y reservas naturales con aves; y vacunarse frente a la gripe común cuando se vaya a viajar a alguno de estos países para evitar la coinfección. Es muy importante también mantener una buena higiene personal y evitar las zonas de aglomeración de personas (mercados, locales pequeños con escasa ventilación, etc.). En cualquier caso, hay que prestar atención al estado de salud en los siete días siguientes al regreso. Si en ese periodo se presenta fiebre, tos o dificultades respiratorias, se debe acudir al médico. ¿Cuáles son las medidas de bioseguridad que se deben implementar en fronteras y en los planteles avícolas para evitar el ingreso de la enfermedad? Si se visitan países con Gripe Aviar, debe evitarse visitar mercados con animales vivos, exposiciones avícolas o aves en jaulas. No se deben traer a Ecuador ningún producto de origen avícola desde países con Gripe Aviar, aves vivas, carne de aves, huevos o plumas. Medidas de bioseguridad para las explotaciones avícolas: no alimentar a las aves en lugares donde puedan acceder las aves silvestres; mantener a las aves alejadas de fuentes de agua que también aprovechen las aves silvestres; proteger a las aves domésticas del contacto con aves migratorias; limitar al máximo la entrada de vehículos y personas ajenas a la explotación. Registrar todo el personal que entre en la explotación; disponer de vestuario y calzado para ser utilizado exclusivamente dentro de la explotación; adoptar medidas estrictas de limpieza y desinfección de los materiales, útiles de trabajo, botas y vehículos tanto a la entrada como a la salida de la explotación.

114

Anexo 17. Material de Referencia y Sitios de Consulta

1. World Health Organization (WHO) influenza page: http://www.WHO.int/csr/disease/influenza/ (in particular, please note the Fact sheet on Avian Flu and the Frequently Asked Questions booklet); any updated evaluation and treatment guidelines will be reported on the PAHO website. 2. Organización Panamericana de la Salud (PAHO/OPS) http://www.paho.org 3. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Home Page: http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/fluvirus.htm 4. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Weekly Influenza Update http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/weekly.htm 5. Centers for Disease Control (CDC) and Prevention Home Page: http://www.cdc.gov 6. Morbidity and Mortality Weekly Report Home Page http://www.cdc.gov/mmwr 7. National Flu Surveillance Network (NSFN™). An industry (ZymeTx, Inc.) sponsored national influenza surveillance network of practicing physicians using proprietary ZstatFlu® diagnostics. http://www.fluwatch.com 8. National Foundation for Infectious Diseases Home Page http://www.nfid.org 9. World Health Organization Home Page http://www.who.org 10. CDC Avian Flu Home Page [this contains excellent information in the sections on Flu Pandemics and Key Facts (Avian flu) http://www.cdc.gov/flu/avian/index.htm

115

View more...

Comments

Copyright © 2017 HUGEPDF Inc.